Готовый перевод Angry Harry and the Seven / Злобный Гарри и Семёрка: Глава 26

На следующее утро Гарри встретил Гермиону и Невилла на парадной лестнице, когда он уже собирался спуститься в Большой зал, когда Гермиона подбежала к нему, как кустистая ракета, и схватила его за плечи.

Она быстро отпустила его и отступила назад, а затем сказала: "Извини, Гарри. Но мы все очень волновались за тебя. Приятно видеть, что ты вернулся. Я прочитала те книги, которые ты мне дал, и хочу знать, есть ли у тебя ещё какие-нибудь. И я надеюсь, что с тобой действительно все в порядке".

"Ух ты!" - сказал Гарри.. "Информация здесь повсюду. Посмотрим, смогу ли я ответить на каждую из них".

Выдержав секундную паузу, он сказал: "Ничего страшного. Спасибо, что беспокоишься; это показывает, что тебе не все равно. Спасибо. Да, это так; и да, вы можете их одолжить. И да, со мной действительно все в порядке".

Гермиона несколько секунд стояла, растерянно моргая, пока Невилл слегка хихикал, а Гарри видел, как она прорабатывает его ответы. Когда она закончила, то посмотрела на него и усмехнулась. "Извините, - сказала она немного смущенно. "Это действительно было слишком много, не так ли?"

Гарри усмехнулся в ответ и кивнул. Затем он спросил: "А теперь, может быть, вы скажете мне, почему за последние пару недель я обнаружил, что юные леди, по-видимому, решили, что они могут бежать на меня, хватать меня, а потом обнимать до потери сознания".

Она с улыбкой ответила: "Ну, я не знаю, почему ты только сейчас это обнаружил, Гарри. Но ты довольно "обнимательный" парень, верно?"

Немного пожав плечами, Гарри ответил: "Ну, наверное, да". Сменив тему, он спросил: "Ты спустишься к завтраку? Я обещаю устроить для тебя неплохое развлечение. Поскольку ты прочитала те две книги, которые я тебе одолжил, ты должна быть в состоянии достаточно легко следить за тем, что говорится и делается".

"Хорошо", - сказала она, немного смутившись.

Когда они подошли к дверям Большого зала, Гарри мягко сказал Невиллу и ей: "Я посажу вас за стол Хаффлпаффа вместе со Сьюзен и Ханной на завтрак. И да, тебе разрешено это сделать. Это прописано в правилах. Я буду сидеть за столом Слизерина с Дафной и Трейси. Если ты будешь сидеть со Сьюзен и Ханной, ты окажешься достаточно близко, чтобы иметь возможность наблюдать за развлечениями, когда они начнутся".

"Ты ведь не хочешь попасть в беду?" - спросила Гермиона, немного волнуясь.

"Да", - ответил Гарри. "Однако, на самом деле, я не собираюсь. Кое-кого ждет очень неприятный сюрприз".

Когда они вошли в Большой зал, Гарри, а за ним и Невилл повели Гермиону к столу Хаффлпаффа. Сьюзен и Ханна уже были там и широко ухмылялись.

Дафна тоже пришла раньше, и они с Трейси заняли место в конце стола Слизерина. Когда Гарри подошел, Дафна незаметно указала ему на свободное место, чтобы он сел рядом с ней. Гарри уселся и, не обращая ни на что внимания, принялся с удовольствием готовить себе завтрак.

Он деловито уминал яйцо-пашот на тосте с беконом и спокойно беседовал с Дафной между укусами, когда профессор Снейп, наконец, устал и ворвался к нему.

"Поттер, - усмехнулся он.. "Что вы делаете, сидя за столом Слизерина?"

"Ем, профессор Снейп, и разговариваю с этими двумя прекрасными дамами", - спокойно ответил он, после чего вернулся к своему завтраку.

"Возвращайтесь за свой стол, Поттер", - прорычал Снейп. "Вам не рады за столом Слизерина".

"Простите?" - прорычал Гарри.

"Вы меня слышали, Поттер", - почти прокричал Снейп. "Возвращайтесь за свой собственный стол! И это будет двадцать баллов с Рейвенкло за вашу наглость".

Переключив внимание на Дафну, он презрительно усмехнулся: "А вы, Гринграсс; я ожидал от вас большего, чем общаться с такими, как Поттер".

Гарри выдержал паузу в несколько секунд, прежде чем аккуратно положить столовые приборы на тарелку. Затем он медленно встал на место и оскалился в ответ, пустив в ход свою магию - то, что он практиковал во время пребывания в больнице.

У Снейпа, по крайней мере, хватило ума отступить всего на полшага.

"Мастер зелий профессор Северус Тобиас Снейп!" - рявкнул Гарри достаточно громко, чтобы его услышал весь зал. "Вы вмешиваетесь в церемонию помолвки не одного, а двух благородных и древнейших домов..."

Это заставило мужчину слегка покраснеть. В зале воцарилась мертвая тишина. Не было слышно даже движения столовых приборов, все наблюдали за разворачивающейся драмой.

"...Вы немедленно принесете извинения моей обрученной, мисс Дафне Офелии Гринграсс, наследнице благородного и древнейшего дома Гринграсс, и мне, мистеру Гарри Джеймсу Поттеру, главе и наследнику благородного и древнейшего дома Поттеров, или я буду вынужден поступить по старинке!"

Снейп заметно вздрогнул и побледнел. Гарри почти ожидал, что он потеряет сознание. Тут он услышал, как со стороны стола Слизерина мужской голос тихо пробормотал: "О, чёрт возьми!".

Краем глаза Гарри заметил, что, как только Дамблдор услышал "обряд обручения", старик быстро поднялся на ноги и поспешил к нему. Он подошёл как раз в тот момент, когда Гарри произнёс "старые способы".

"Итак, Гарри...", - начал он.

Гарри, уже зная, что старик собирается сунуть свой клюв, был готов к этому.

Вскинув голову, он рявкнул на директора: "Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор из Малого Дома Дамблдоров! Вы не будете вмешиваться в дела двух Древних Домов. Отступите или понесете ответственность за последствия!"

Дамблдор, не дурак, действительно отступил на пару шагов. Однако тут же повернулся к Снейпу и быстро сказал: "А теперь, Северус, ты должен извиниться. То, что вы сделали, было неправильно и противоречит школьным правилам. Ученики не обязаны сидеть за столами своих домов ни на одном приеме пищи, кроме Сортировки и Выпускного вечера. Я немедленно отменяю те замечания, которые вы получили от мистера Поттера, поскольку они были неуместны. А теперь извинитесь, чтобы мы могли закончить с этим делом".

Как только Дамблдор отступил назад, Гарри тут же перевёл взгляд на Снейпа. Гарри не отрываясь смотрел на мастера зелий, пока Дамблдор быстро говорил.

Прошло несколько секунд после того, как Дамблдор закончил говорить, прежде чем Снейп наконец пробормотал с рычанием: "Я прошу прощения".

Гарри подождал пару секунд, прежде чем прорычать в ответ: "Это недопустимо! Вы принесете достойные извинения, отражающие тяжесть вашего преступления!"

Прошло ещё несколько мгновений, и Дамблдор мягко сказал: "Северус..."

"Я прошу прощения и у вас, и у наследницы Гринграсс, наследник Поттер!" Снейп полузадушенно произнёс чуть громче. "Мои слова были необдуманными и грубыми. Я отказываюсь от них, безоговорочно!"

Гарри выдержал долгую паузу, прежде чем повернуться и посмотреть на Дафну. "Леди Дафна?" - мягко спросил он.

Дафна мягко кивнула в ответ, ее лицо стало маской.

Гарри обернулся к Снейпу и произнес голосом, лишь немного уступающим его первоначальному лаю: "Принято!"

Снейп тут же развернулся на пятках и выбежал из зала.

Гарри уже собирался сесть, когда Дамблдор сказал: "Итак, Гарри..."

"В чем дело, директор?"

"Это действительно было необходимо, Гарри?" спросил Дамблдор разочарованно-дедовским голосом с таким же выражением на лице.

"Да, директор, это было необходимо! Если бы вы надлежащим образом исполняли свои обязанности директора школы и не давали советы своим сотрудникам, как правильно вести себя и вести себя с учениками, то, возможно, в этом не было бы необходимости", - рявкнул Гарри. "Как бы то ни было, вы можете быть уверены, что и лорд Гринграсс, и регент Поттер будут официально уведомлены о том, что произошло здесь сегодня утром. Смею предположить, что у них найдутся свои слова, чтобы добавить к этому вопросу!

"Итак, это все, директор? Я пытаюсь провести время со своей суженой до начала занятий, а мой завтрак уже остыл".

Дамблдор коротко кивнул, после чего тоже покинул зал. Однако его уход был более достойным.

Как только он ушёл, Гарри снова опустился на скамью и уже нормальным голосом спросил: "Итак, на чём мы остановились?". Шум студентов, обсуждающих между собой произошедшее, быстро нарастал.

Дафна просто посмотрела на него, наклонилась и поцеловала его в щеку, после чего ухмыльнулась. "Черт возьми, Поттер! Ты действительно знаешь, как произвести впечатление на девушку".

"И мне даже не пришлось объяснять, что правила школы не запрещают студентам сидеть за столами других Домов. За меня это сделал Дамблдор", - сказал Гарри. Надеюсь, это услышало достаточно людей, чтобы Снейп больше никогда не смог огрызаться на студентов по этому поводу". В этом, конечно, и заключался весь смысл упражнения. Выиграли!"

Обе девушки захихикали, а Гарри вернулся к своему завтраку.

Через несколько минут к Гарри подошел профессор Флитвик и положил на стол перед ним копию расписания занятий Гарри. Он также услышал, как профессор шепнул ему: "Это была хорошая театральная постановка, мистер Поттер. Очень хорошо сделано".

"Спасибо, профессор", - ответил Гарри таким же шепотом. "Прошу прощения за то, что это было необходимо".


Гарри чувствовал, что его первое занятие по Трансфигурации было немного пустой тратой времени. Он уже практиковался в трансфигурации предметов, когда жил в "Просачивающемся котле" и изучал тексты. Поэтому он чередовал трансфигурацию спички в иголку и обратно с написанием короткого письма о том, что произошло за завтраком, которое он посылал Сигнусу, вместе с копией своих воспоминаний об этом событии.

Он постарался мысленно не звать Хедвиг, чтобы забрать письмо и флакон с воспоминаниями, пока не окажется в Большом зале и не начнёт пить утренний чай. Он хотел, чтобы как можно больше людей знали о том, что он отправляет письмо, и предполагали, что это письменная официальная жалоба.

Многие наблюдали за тем, как большая снежная сова, спустившись со стропил, мягко приземлилась перед ним, едва шевельнув крыльями. Когда Гарри прикрепил к сове записку и флакон, она стояла перед ним почти неподвижно, выставив вперёд лапу. Хедвиг играла на публику, и ей нравилось каждое мгновение.

"Похвастайся!" усмехнувшись, прошептал Гарри.

Она тихонько зашипела в ответ своим приглушённым лаем, который, как он теперь знал, был смехом.

Закрепив пакеты, Гарри протянул Хедвиг руку, чтобы она могла сесть. Затем он помог ей вернуться в полет, мягко подбросив ее вверх. Вскоре она снова скрылась в совиных окнах на пике потолка Большого зала.

После утреннего чая наступило свободное время, и вместо того, чтобы сидеть и ничего не делать, он решил посетить занятие по Истории магии. Только через несколько минут он понял, что призрак, ведущий занятие, практически декламирует отрывки из учебника по этому предмету. Он просто достал чистый лист пергамента и принялся писать письмо Грэн, в котором изложил ей суть того, что произошло за завтраком, и что он отправил копию воспоминаний об этом событии Сигнусу. Если бабушка захочет посмотреть воспоминания, он сам решит, как им поделиться ими между собой.

http://tl.rulate.ru/book/93580/3121293

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь