Готовый перевод Angry Harry and the Seven / Злобный Гарри и Семёрка: Глава 25

Гарри только что получил в своё распоряжение кровать, достав из-под мантии уменьшенный сундук, он поставил его на пол, развернул и, взмахнув палочкой, переместил к изножью. В этот момент в комнату вошёл один из старших рейвенкловцев, и Гарри подумал, что его имя, должно быть, Кармайкл. Мальчик протянул ему записку, написанную рукой Дафны. "Встретимся в Прихожей. Сейчас". Сунув записку в карман, Гарри обратился к остальным ребятам: — Извините, парни, кажется, меня срочно вызывают. Вернусь, как только смогу.

Он быстро выскочил из комнаты и помчался в общий зал, где его уже ждала толпа рейвенкловцев. — Простите, меня позвали. Я вернусь, как только смогу, — бросил он, и, выбежав из зала, устремился вниз по лестнице.

Спустя несколько минут, пробежав по коридорам и спустившись по той же лестнице, по которой поднимался в башню, он оказался в вестибюле. Дафна ждала его. — Следуй за мной, — мягко сказала она и пошла вперёд. Она вошла в дверь, расположенную в той же стене, что и Прихожая, где он ждал перед Сортировкой.

Закрыв за собой дверь, Гарри оказался в коротким коридоре, уставленном дверьми. Дафна повернулась к нему, улыбнулась и бросилась в объятия, которые Гарри готов был назвать захватом. — Я так скучала по тебе, я так волновалась за тебя, — шепнула она ему в плечо. — И я скучал по тебе, — ответил Гарри, ничуть не удивляясь, что говорит это искренне. — В больнице было скучно. Всё, что я мог делать, это восстанавливать свой мысленный щит и щиты Окклюменции, а также читать школьные учебники. По крайней мере, на этот раз мне удалось создать довольно мощную защиту. — Теперь, что более важно, что происходило с тобой, пока меня не было?

— Ну, теперь всем известно, что я помолвлена. Кольцо это быстро показало. Однако я не говорила маме, с кем именно. Но я не думаю, что это можно или нужно долго держать в секрете. — Я живу в одном общежитии с Трейси и ещё двумя девушками - Миллисент Булстроуд и Пэнси Паркинсон. Паркинсон - лакей Малфоя, и я думаю, что они с ней тоже могут быть помолвлены. Миллисент - милая девушка, немного полновата, и я думаю, что ей не хватает друга. — Из остальных, кто был с нами в экспрессе, Сьюзен и Ханна вместе в Хаффлпаффе, а Невилл и Гермиона в Гриффиндоре - Но я ведь уже говорила тебе об этом, не так ли? Ты единственная в Рейвенкло. Так что нас семеро - довольно равномерное разделение. Мы со Сьюзен иногда пытаемся сидеть вместе, но Снейп прогоняет ее, если она садится за наш стол. А если я пытаюсь сесть где-нибудь ещё, Снейп вскоре приходит и приказывает мне вернуться за стол Слизерина. А с Гермионой и Невиллом я как-то встретилась в библиотеке, и мы немного поговорили, прежде чем библиотекарь нас выгнала.

— Хм... — размышлял Гарри. — Ну, в правилах нет ничего такого, что запрещало бы тебе сидеть за другим столом во время трапезы, если только это не Сортировочный или Уходящий праздник. А для этих двух праздников есть особые причины. Более того, правила говорят о том, что вы должны иногда сидеть за другими столами, так как это способствует междомовому общению. — Думаю, я мог бы присоединиться к вам за завтраком за столом Слизерина, утром. Если ты хочешь открыто рассказать о помолвке, то это будет идеальная возможность. Я хочу пресечь попытки кого-либо помешать нам посидеть вместе за едой до её начала.

— Вообще-то, я думаю, это отличная идея, — сказала сияющая Дафна. — Я сообщу об этом Трейси сегодня вечером, чтобы она знала, чего ожидать.

Немного подумав, Гарри сказал: — Хорошо. Но не могла бы ты сходить в соварню и передать Невиллу и Сьюзен сообщение о том, что мы собираемся это сделать? И попроси Невилла сообщить Гермионе, а Сьюзен - Ханне. — С лёгким смешком он сказал: — Я оставил общую комнату, полную Рейвенкло, которые ждут, чтобы расспросить меня о том, что произошло в воскресенье вечером. Так что мне придется вернуться туда очень скоро, иначе они, скорее всего, сожгут меня на костре.

Хихикая, Дафна сказала: — Ну, мы не можем этого допустить. Я пошлю двух сов, а одну отправлю папе. А тебе лучше вернуться на воронье лежбище.

Затем она наклонилась и быстро поцеловала его в щёку, после чего они оба вышли из прохода обратно в Прихожую. Оттуда оба направились наверх: Гарри - в башню Рейвенкло, а Дафна - в совятню.

Ответив на до смешного простую загадку у каменного ворона, охранявшего вход в общую комнату Рейвенкло, Гарри вошёл туда и обнаружил, что большинство членов Дома сидят или стоят вокруг и ждут его. — Извините за это, — сказал он, прислонившись к одной из учебных каруселей у стены напротив большого камина. — Итак, — сказал он немного громко. — Кто что хочет знать?

Внезапно на него посыпались вопросы со всех сторон. Вдруг раздался более громкий мужской голос старшего поколения: — Молчать!

Комната очень быстро затихла. Гарри увидел, как один из префектов подошёл к нему, затем повернулся и сказал: — Если вы не можете поднять руки и ждать, пока к вам обратятся, то, возможно, мистер Поттер просто расскажет нам своими словами, что произошло, хорошо?

Когда никто не возразил, Гарри сказал: — Хорошо, тогда. С самого начала... — и продолжил рассказывать, как мог, начиная с того, что произошло в ночь убийства его родителей. Он опустил многое из того, что касалось новой информации о Петтигрю и Блэке, а также о пребывании в Гринграссе, но почти всё остальное было включено. Когда речь зашла о том, что произошло в предыдущий воскресный вечер, он рассказал об этом как можно лучше. Когда он закончил, то попросил задавать вопросы.

— Значит, вы не были одержимы? — спросила одна девушка.

— Нет. Как я уже сказал, частичка души Волдеморта была зажата между кожей моего лба и костью передней части черепа. Там она и закрепилась.

— Как же так получилось, что она не вырвалась наружу, когда у вас были предыдущие приступы случайной магии?

— Считается - и они все еще исследуют это - что часть во мне была связана с более крупной частью, которая владела профессором Квирреллом, и притягивалась к нему, когда мы оказывались в непосредственной близости друг от друга. Затем, когда младенческая привязка к моей магии разрушилась, моя, теперь уже гораздо более мощная, магия вытеснила часть во мне. — И, да, друзья, она полностью исчезла. Вот почему мой шрам тоже исчез. — Гарри приподнял чёлку, чтобы все увидели, что на его лбу больше нет шрама.

— Неужели с тобой так ужасно обращались эти магглы?

— Да, отсюда и все шрамы.

— Эти шрамы — от побоев и порки, которые не исчезли со временем. Поверьте, это лишь малая часть того, что мне пришлось пережить.

— Но во всех книгах написано, что ты вырос в замке, что у тебя было много приключений и все такое.

— Все эти книги — не что иное, как откровенная ложь! — горячо возразил Гарри, прежде чем на мгновение успокоиться. — Мои новые опекуны скоро примут меры против авторов и издателей этих книг и привлекут каждого из них к суду за клевету. Если у вас есть такие книги, я советую вам связаться с родителями и отнести их обратно в книжные магазины, где они были куплены, и потребовать возврата денег.

— Почему ты не надел очки?

— Было установлено, что фрагмент души был причиной проблем с глазами, из-за которых я вынужден был носить очки. После удаления фрагмента души целители из клиники Сент-Мунго смогли вылечить мои глаза. Поэтому они мне больше не нужны.

— А как насчет колец на пальцах?

Он указал на правую руку, подняв ее вверх:

— Вот это — кольцо Главы Дома Благородного и Древнейшего Дома Поттеров. Я принял титул главы Дома Поттеров в день своего одиннадцатилетия, согласно наставлениям моего покойного отца.

Поменяв руки, он сказал:

— А это — обручальное кольцо в паре с другим. И, прежде чем вы спросите, я не собираюсь сегодня говорить вам, с кем я обручён. Однако это сюрприз, который вы узнаете завтра утром за завтраком. Что касается того, почему я обручен, то мой отец и еще один человек однажды ночью напились как скунсы и, как жаворонок, решили обручить своих малолетних сына и дочь. Однако они подписали брачный контракт кровью, а значит, он нерушим.

— И хотя мне было очень неприятно узнать, что незадолго до своего одиннадцатилетия я заключила брачный контракт с человеком, с которым еще не была знакома, я очень рада, что мы оба смирились с этим и обнаружили, что за очень короткое время очень полюбили друг друга.

— Не знаю, связано ли это с магией контракта или нет. Но, как мне кажется, меня это не волнует. Однако я очень рад, что из сироты, у которой не было семьи, я превратился в члена новой семьи, и со мной обращаются, как с усыновленным.

Было уже довольно поздно, поэтому префекты объявили о прекращении беседы и повели всех первокурсников, включая Гарри, спать.

http://tl.rulate.ru/book/93580/3121292

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь