Готовый перевод Voleur D'âme / ГП: Похититель душ: Глава 16.1

"Платформа 9 ¾" — гласил указатель, когда я проходил через барьер, разделявший немагическую и магическую железнодорожные станции.

Эта платформа долгое время считалась одним из лучших примеров нумерологии и заклинаний пространственного расширения.

На мне была модная мантия черного и красного цветов. Футляр для палочки из кожи василиска уровня аврора плотно прилегал к моей правой руке под рукавами мантии. Внутри лежали две волшебные палочки, но я доверял только одной из них. Другая – вариант для бедственного положения, потому что в этом году война неизбежно настигнет меня. Мой чемодан лежал в левом кармане, уменьшенный и легкий, как перышко. Внутри были книги, за которые люди убили бы, и были книги, которые я бы раздал бесплатно, если бы мог. Например, наш новый учебник по Защите от Темных искусств.

"Который был чертовски бесполезным". — Я не мог не подумать.

Гарри шел рядом со мной, на добрых три дюйма выше, чем был два месяца назад, благодаря питательным зельям, которыми я с ним поделился. Я понятия не имел, что у него под мантией, и не хотел знать.

— Сожалею о твоем двоюродном брате. — Заговорил я теперь, когда мы были одни и вдали от остального нашего окружения.

Сначала он ничего не сказал, казалось, он был удивлен, что я упомянул об этом.

— Он получил по заслугам.

“Он был всего лишь ребенком”. — Я не мог не подумать. Теперь он стал овощем, благодаря паре дементоров.

Честно говоря, я не думал, что нападение дементоров произойдет, если я изменю события лета. У меня сложилось впечатление, что, поскольку все знали, что Мальчик-Который-Выжил переехал к своему крестному, никто не стал бы тратить время впустую на атаку, которая не увенчается успехом.

“Я был неправ”. — Потому подсказал мне разум. Это была успешная атака на Мальчика-Который-Выжил, а сообщение было отправлено. "Держи рот на замке", если я правильно его истолковал.

— А мой еще в семье. — Прохрипел я.

— Вот так ты думаешь о Перси? — Нахально ответил он.

— Ха, вообще-то, нет. Может, он и идиот, но он член семьи.

Мы погрузились в молчание, пока остальная часть моей семьи догоняла Сириуса и Гермиону.

— Вы все хорошо будете вести себя в школе в этом году, да? — Спросил Артур, когда они приблизились.

Сириус стоял позади него, комично качая головой и притворяясь, что его тошнит, прежде чем папа увидел, что мы отвлечены, и резко обернулся на него.

Сириус не удивился и перестал паясничать прежде, чем отец смог его увидеть.

— Да, не попадайте ни в какие неприятности, следите за Снивеллусом и Минервой. — Сказал он с неестественно серьезным выражением лица.

На наших лицах появились улыбки от его выходки – даже на лице Гермионы.

— Мы будем скучать по вам. — Сказал я им, поворачиваясь и торопясь уйти от их удушающего присутствия.

Я люблю свою семью. Но часть меня хочет моей собственной независимости, я хочу переписываться с ними примерно три раза в неделю… Может быть. Так что целое лето, когда они оба дышали мне в затылок, действовало мне на нервы.

“Должно быть, это подростковый возраст”. — Подумал я про себя.

— Постарайся не убегать от нас, малыш Ронни. — Услышал я из-за своего плеча.

— Фред. — Поприветствовал я своего брата. Я дошел до поезда, все это время не оглядываясь. Я переступил порог сразу за Гарри, позволив ему самому найти нам купе.

— Я не Фред. — Отреагировал он слишком быстро.

— Мммммммм. — Ответил я, ни капельки ему не поверив.

— Ты стал таким скучным, малыш Ронни. — Сказал Джордж у моего другого уха.

Я ожидал, что они оба продолжат дразнить меня, но когда я оглянулся назад, они оба куда-то исчезли, что заставило меня немного опечалиться из-за того, как я обращался с ними в последнее время.

Я стряхнул с себя чувство вины, напомнив себе о том, насколько высоки ставки в этом году. Удача любит смелых.

— Они ушли? — Спросил Гарри, найдя пустое купе в середине поезда.

— Да, конечно. — Сказал я ему, отступая в сторону, чтобы пропустить Гермиону первой.

“Она, должно быть, стояла позади близнецов”. — Подумал я, когда она проходила мимо меня.

— Спасибо. — Пробормотала она, удивленная моими манерами.

Я улыбнулся ей и сразу же почувствовал еще одну волну вины, похожую на ту, что я чувствовал по отношению к близнецам. Вероятно, мне следует приложить больше усилий ради людей, которые меня любили.

Мы все заняли свои места в купе. Я сел рядом с Гермионой, чтобы Гарри мог сидеть один.

— Вы оба сделали свои летние задания? — Спросила нас Гермиона, когда мы с Гарри достали из-за пазухи книги, намереваясь скоротать время за чтением.

— Да, на самом деле, мы закончили их примерно на третий день лета. — Я ответил честно.

“Я терпеть не могу, когда работа накапливается”. — Подумал я про себя, вспоминая свою прошлую жизнь. Это было странно, потому что в прошлой жизни я был отъявленным прокрастинатором в школе, но работа довольно быстро выбила из меня эту лень.

— Да, ты не могла бы проверить мое? — Спросил ее Гарри.

Я наблюдал, как ее лицо просветлело, словно свет, пробивающийся из темного туннеля. Именно в тот момент я понял, что она, должно быть, думает, что теряет нас как друзей. Я же решил, что устал отталкивать от себя людей. Возможно, мы никогда не станем теми, кем были или кем должны были стать, но это не значит, что я должен отказаться от ее дружбы.

— Конечно. — Ответила Гермиона.

— И мое тоже? — С любопытством спросил я.

— И твое тоже, Рональд. — Сказала она с широкой улыбкой.

Нам потребовалось некоторое время, чтобы достать домашнюю работу из наших чемоданов, но как только мы это сделали, она с жадностью набросилась на наши свитки. Я не заметил, что она сначала взяла домашнее задание Гарри, потому что погрузился в чтение книги в моих руках. Это был особенно полезный том о тактике ведения дуэлей, которая включает в себя управление элементами.

Это была очень старая книга, написанная сильным волшебником и затерянная во времени. Очевидно, в то время он был каким-то легендарным дуэлянтом. Это было делом всей его жизни, и Сириус позволил мне взять эту книгу с собой в школу. Очевидно, он хотел, чтобы я ознакомился с этой книгой, но я даже не был уверен, что найду второй том в библиотеке Блэков.

http://tl.rulate.ru/book/93571/3411554

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь