Готовый перевод Voleur D'âme / ГП: Похититель душ: Глава 11.2

— В ней должен быть вход в этот трактир. — Сказал я в ответ.

— Должен? — Она спросила.

— Ну, я еще его не проверял.

— Захотел бросить меня тут, Рон Уизли? — Спросила она, очень соблазнительно наклоняясь вперед.

Я устал от ее заигрываний, поэтому решил быть немного смелее. Я тоже наклонился к ней, схватил ее за щеки руками, сдвинул их вместе, чтобы сделать ее губы более удобными для поцелуя. Она тоже наклонилась, держась одной рукой за мою руку, затем притянула меня к себе. Затем, прямо перед тем, как наши губы вступили в контакт, я отстранился и встал.

— Ну, а ты хотела бы пройти через него? — спросил я, протягивая руку.

Ее дыхание было тяжелым, глаза кричали о сексуальном напряжении, а губы были надуты. Она недовольно прищурилась, а затем решительно встала.

Она взяла меня за руку, я повел ее вверх по лестнице и начал искать портрет Арианы Дамблдор. Его было легко найти, учитывая, что он был такого же роста, как и я.

— Привет, Ариана, можно мне пройти? — Я спросил.

Ариана хихикнула на своей картине и подняла вверх три пальца.

Флер поняла намек и три раза прошлась взад-вперед. Картина развернулась наружу, и появился туннель.

— Ничего себе, это действительно сработало, — сказал я вслух.

Флер оглянулась на меня с удивленным выражением лица.

— Ты этого не ожидал?

— Ну, пятьдесят на пятьдесят. — Я ответил.

Мы вошли и прошли на удивление короткое расстояние, пока не добрались до комнаты, в которой мы были в прошлый раз.

Это была точно такая же комната, в которой мы были в последний раз, – ее комната в Шармбатоне, окруженная горами.

— Я скучаю по ней, — сказала она, плюхаясь на свою кровать.

Я добрался до места, откуда открывался вид на территорию Шармбатона. Мне всегда нравился хороший вид.

“И комната это знает”. — Подумал я, когда над моей головой появилось окно, показывающее ночное небо во всей его красе. В Шармбатоне не должно быть сильного светового загрязнения. Я с удовольствием любовался видом и прослеживал созвездия.

— Красиво. — Я услышал, как Флер прошептала мне на ухо.

После того, как я понял, что она позволяет мне немного контролировать комнату, стул, на котором я сидел, расширился и превратился в диванчик для двоих, перед которым появился журнальный столик. Я почувствовал, что она села рядом со мной, прежде чем посмотрел на нее.

— Добби! — сказал я немного громче, чем обычно.

Довольно скоро маленький эльф заскочил в комнату.

— Мистер Уизли? Что Добби может сделать для друга великого Гарри Поттера? — сказал он, заметив, что мы сидим вдвоем.

— Сегодня мы немного опоздали на ужин… Я хотел спросить, не приготовишь ли ты нам что-нибудь? — вежливо спросил я.

— Конечно! Все, что угодно, для друга великого Гарри Поттера. О, друзья мистера Поттера так добры к Добби. — Он подтвердил, а последнюю часть пробормотал себе под нос, но достаточно громко, чтобы мы услышали. После этого он телепортировался, чтобы принести еду.

— Ах, так в Хогвартсе действительно работаю домашние эльфы? — Спросила Флер как раз в тот момент, когда на столе появилась тарелка с бутербродами и два сливочных пива.

— Что еще мистеру Уизли нужно от Добби? — спросил он, появляясь рядом со мной.

“Обрадовался, маленький засранец, да?” — Я не мог не подумать.

— Больше ничего, спасибо, — Сказал я, залезая в свой карман и давая ему небольшие чаевые.

Он схватил монеты с широко раскрытыми глазами и дрожащими руками. Мне доставляло огромное удовольствие наблюдать, как он удивляется.

— Мистер Уизли может вызывать Добби в любое время, — сказал Добби, убегая делать все, что делают домашние эльфы.

Флер ничего не сказала об этом взаимодействии, но я заметил, как она странно посмотрела на меня, прежде чем ее охватил голод. Пока мы поглощали бутерброды, не было произнесено ни слова.

Еды хватило ненадолго, и вскоре мы снова растянулись на ее кровати, глядя на звезды. Мы тут и там отпускали небольшие комментарии о созвездиях и о том, какие они красивые, но по большей части мы просто наслаждались присутствием друг друга.

— Мне нужно возвращаться. — Флер сказала позже вечером, что наше положение изменилось: я лежал на спине, а она лежала у меня на груди.

Быстрый Темпус сообщил мне, который час.

— Ух ты, уже 21:45, — сказал я вслух, пока мы выбирались из кровати и направлялись к двери.

— Хочешь, я провожу тебя? — спросил я, когда мы остановились перед дверью.

— Я способна сама дойти, спасибо. Только потому, что ты победил в дуэли с чемпионом Хогвартса, еще не значит, что ты можешь бегать за мной, — надменно сказала она.

— Мммм-хмммм. — Я промурлыкал, когда кончик моей палочки коснулся ее головы, она медленно исчезла у меня на глазах, что продемонстрировало мой прогресс в учебе.

Я мог сказать, что она вглядывалась, пытаясь найти искажения в заклинании, но они были незначительными, что свидетельствует о моем мастерстве владения заклинанием.

— Ты так быстро ему научился? Нет, ты полностью овладел им… — Она сказала, явно впечатленная.

— Ты так уверена, что я не могу проводить тебя? — Я спросил.

Я не знаю, как у нее получилось поцеловать невидимого меня, но это именно то, что она сделала в ответ.

— Ты пока не можешь провожать меня, — сказала она страстным голосом, потираясь своим телом о мое.

Мне показалось, что уже в сотый раз за этот день ее поддразнивание вызвало короткое замыкание в моем мозгу, и я не знал, как реагировать. Я всегда был лучшим в роли агрессора, предполагалось, что это я лишаю ее дара речи, а не наоборот.

Ее смех эхом разнесся по комнате, когда она выскользнула в коридор седьмого этажа.

____________________

“Трансгрессия – важный шаг к росту человека как волшебника. Кроме того, это одна из самых полезных частей магии, которой может научиться каждый. Она очень опасна, если не практиковаться должным образом. Вот почему я рекомендую сначала проходить небольшие дистанции, а вашему партнеру собирать обратно все ваши отвалившиеся части”.

С учетом сказанного, я узнал, что есть много способов Трансгрессии, которым может научиться волшебник. Наиболее распространенный метод описывается как исчезновение из одного места и появление в другом. Поэтому Трансгрессию можно считать телепортацией. И книга передо мной научит меня трансгрессировать.

“Инструкции просты. Представьте, где вы хотите оказаться, представьте, что должно находиться вокруг вас, и тогда у вас все получится. Некоторые говорят, что поможет воображение вашего вращения, а также реальное вращение вашего тела. Это правда, что это является одним из способов заставить свой разум сосредоточиться на заклинании, но есть более простой способ…”

“Конечно, автора нет”. — Подумал я, откладывая потрепанную книгу в кожаном переплете. Что ж, пора попробовать.

Мой разум пожелал, чтобы комната предоставила мне пространство, которое не было защищено от трансгрессии. Я даже не был уверен, что она сработает в этой комнате, но я бы попробовал. Кто-то может сказать, что я был идиотом, что сначала попробую сделать это в комнате, но на самом деле мне не хотелось оказываться за пределами других комнат только для того, чтобы увидеть, работает ли Трансгрессия.

Я представил себе место в десяти футах от себя, собрал свою магию и приказал себе появиться в этом месте.

*ХЛОП*

http://tl.rulate.ru/book/93571/3386912

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо. Жду продолжения!
Развернуть
#
Трансгрессировать в Хогвартсе запрещено. Разве что директору, видимо в качестве особого случая - можно. Комната - часть Хогвартса и на нее запрет распространяется так же как на все остальное.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь