Готовый перевод Lilian of Turin / Лилиан Туринская: Глава 28

Глава 28.

Наследство перешло к предполагаемому наследнику, назначенному герцогом при жизни, - Дамиану Руфенбаину.

Теперь Дамиан был не только наследным принцем Руфенбаина, но и регентом Хеменлинны, а также герцогом Хеменлинны, великим адмиралом Алтхэя и графом Пальмиана.

Впервые в истории Империи он получил беспрецедентный статус "имперского регента".

Но и император Клод был не промах.

Пережив первый год правления, затем второй, третий... И вот уже седьмой.

Время никого не щадит. Люди привыкли к императору Клоду Первому больше, чем к мерзавцу Клоду, убившему брата и захватившему трон и императрицу.

Правление стабилизировалось.

К счастью, наследника у него пока не было, но сторонникам принца нужна была новая опора.

Пришло время обнародовать брак принца Дамиана и Лилиэн.

И...

'Пора и мне действовать'.

Для неё тоже настало время.

*Лилиэн* тщательно сверила известные ей факты.

Через неделю принц Матео будет похищен сторонниками императора.

Место - провинция Кантакун, напрямую подчинённая императору.

За семь лет она полностью перешла под власть нынешнего императора Клода.

У него была хитрая советница - официально известная как леди Рейчел Элайзер Вуд, фаворитка.

Воспользовавшись смертью герцога Хеменлинны, главной опоры принца, Рейчел успешно похитила наследника.

Целью было не убийство, а принуждение к отречению от престола.

Нелёгкое дело.

Чтобы не было подозрений в подлоге, отречение должно было произойти публично и добровольно при многих знатных свидетелях.

Принца нельзя было ни убить, ни истязать.

Он должен был предстать перед людьми в полном здравии и отказаться от прав перед дядей.

Клод и Рейчел похитили и заточили принца, прилагая усилия, чтобы сломить мальчика.

Однако тот не сдавался просто так. Он решил лучше умереть и стойко сопротивлялся.

Из-за этого всё сильно затянулось. В конце концов, сторонники принца во главе с Дамианом выследили императора.

Тогда хитрая Рейчел выбрала другой путь.

Принца использовали как приманку, чтобы заманить Дамиана в ловушку.

План убить принца и подставить Дамиана едва не удался.

Чтобы захватить Дамиана, империя достала оружие эпохи Мадо, но, несмотря на это, план провалился, потому что Дамиан сумел вызволить Матео.

По крайней мере, захват Дамиана можно было считать успехом, но и оттуда он сбежал через три дня.

После многочасовой погони ему удалось присоединиться к армии, но в процессе он, к сожалению, лишился одного глаза.

'Если я появлюсь заранее и спасу его, этого можно избежать'.

В семейной жизни это помогло бы, а не повредило.

К тому же, у Лилиэн была другая важная причина преуспеть в этом деле. Хитрая Рейчел ловко поссорила Ислар и сторонников принца, заявив, что между Кантакуном и Исларом есть туннель эпохи Мадо.

Это поколебало доверие к кровному союзу и сильно повлияло на брак Лилиэн.

Поэтому, пусть даже с риском, Лилиэн должна была спасти Дамиана.

'Я могу это сделать. Я должна это сделать'.

За прошедшие семь лет Лилиэн тщательно готовилась к этому дню.

Пришло время воплотить задуманное.

'Сначала нужно добраться до Кантакуна'.

Кантакун находился под прямым управлением императора. Логично, что Седрик никогда не отправил бы Лилиэн в такое опасное место.

'Но дорога, как ни странно, лежит через простое место'.

Лилиэн загадочно улыбнулась.

*В тот вечер* Седрик узнал тревожную новость.

"В последнее время аппетит барышни заметно уменьшился".

Как пациентка с повреждённым мана-ядром, источником маны, Лилиэн до сих пор восполняла утечку маны за счёт Седрика.

Но восполнить жизненную энергию было нечем, поэтому Лилиэн могла рассчитывать только на то, что у неё изначально было.

Рецепт был стандартным - хорошо питаться и отдыхать.

Недоедание было для Лилиэн самым опасным. Из-за дисбаланса жизненной энергии она могла быстро истощиться и умереть.

"Похоже, похороны выбили её из колеи".

"Нельзя игнорировать и сезонную смену. Мистер Уинстон, может, вы смогли бы прописать какие-нибудь аппетитные лекарства?"

"Господи, нет!"

Шо решительно замотал головой.

"Сейчас такие сильнодействующие средства навредят барышне".

"Милорд".

Леди Хейворс посмотрела на Седрика. Похоже, она верила, что он может решить эту проблему, но...

'Посмотрим'.

В любом случае, он не мог просто наблюдать за этой ситуацией. Седрик пошел к Лилиэн.

Стараясь не казаться принуждающим или сердитым, Седрик с трудом подбирал слова.

"Говорят, в последнее время ты мало ешь".

"Аппетита нет..."

Наполовину прикрыв глаза, Лилиэн буркнула что-то невнятное.

Седрику было так тяжело на душе, что он не стал дальше упрекать её и сел рядом с Лилиэн.

Она слабо раскрыла глаза и сказала:

"Наверное, из-за холодной погоды. Я постараюсь лучше, не слишком беспокойтесь".

"Холодно?"

Хотя зима ещё не наступила...

"Может, из-за крайнего истощения ей и кажется холодно..."

Седрик тут же решил - чтобы Лилиэн не мёрзла, он готов на всё.

"...Может, построить стеклянную теплицу и топить так, чтобы было как в пустыне?"

Лилиэн засмеялась. Она решила, что он шутит.

"Не стоит так утруждаться. Я хоть и мечтаю отдохнуть где-нибудь потеплее, но..."

Седрик, готовый сжечь половину деревьев в фамильном лесу Пасиса, чтобы согреть её зимой, застыл.

"Уехать из Турина?"

"Не навсегда".

К удивлению, Седрик заколебался.

Хлопоты и расходы на поездку сестры были неважны.

"Лили, уехать отсюда..."

"Вероятно, сложно. Я понимаю. У меня нет сил на дальнее путешествие".

Верно. И страхов было много.

'Какой это мир!'

Даже такой прямой и сильный, как отец, сломался. Даже такой могучий, как герцог Хеменлинна, умер.

Он никак не решался выпустить хрупкую сестру из объятий, где она словно хрустальная ваза, готовая разбиться от малейшего толчка.

Но...

'Что делать?'

Вернувшись в кабинет, Седрик впал в раздумья.

Недавно Лилиэн едва съела половину булки размером с кулак и то после долгого макания в супе, пока тот не растворился.

'Даже больной цыплёнок здоровее выглядит...'

Сестрёнка, сестрёночка...

"Милорд".

Аллен неожиданно окликнул его:

"У нас ведь есть вилла на Кантакуне. Почему бы не отправить туда барышню?"

"Что?"

Седрик нахмурился.

Кантакун теперь охранялся строгим императорским гарнизоном.

Это было самое опасное для Ислара место сейчас.

"Чушь какая-то".

Но Аллен не сдавался:

"Наоборот, это может быть безопасно.

"Раз помолвка секретна, барышня не настолько важна для императорского двора".

"Хм..."

"К тому же от Турина до Кантакуна идёт прямой маготуннель".

Используя этот туннель древних времён, можно было добраться до Кантакуна менее чем за два часа.

"Барышня не в состоянии выдержать долгое путешествие в карете.

К тому же ей нужно регулярно получать ману от вас..."

То есть, фактически Кантакун был единственным вариантом для лечения вдали от дома.

Седрик размышлял. Выслушав его решение, Шо отреагировал так:

"Как врач заключаю, что у двух глав этого дома есть неизлечимая болезнь - ненормальное мышление, когда дело касается барышни".

"Но ведь вы тоже не возражали против поездки барышни на лечение".

"Это да, но... Барышня ведь даже украшения в тягость принимает, разве поедет в такое дорогое путешествие по доброй воле? Вы оба знаете её характер..."

"Я не против. Это звучит заманчиво".

"А?"

К удивлению, Лилиэн легко согласилась на предложение лечения.

"О, барышня! Вы поступаете очень мудро!"

Леди Хейворс обрадовалась.

Так за полдня было решено отправиться на Кантакун.

Всё шло идеально, по плану Лилиэн.

http://tl.rulate.ru/book/93433/3574958

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь