Готовый перевод Lilian of Turin / Лилиан Туринская: Глава 2.

Лили Айлар.

Будучи матерью главного героя, все говорили о ней одно и то же.

Она - женщина, которая не заслуживает того, чтобы быть родителем.

Та, которая до крайности думает только о себе? Только тебе всегда больно, и ты самая жалкая.

Лилиан считала, что стала жертвой брака по расчету.

Этим она была обязана махинациям своей фальшивой няни.

Главным объектом ее обиды был муж, а не брат, с которым она не могла часто видеться после замужества.

Лилиан, считавшая себя жертвой, требовала извинений и компенсаций в различных формах.

Экзотический шелк, который не продается даже при наличии золота того же веса, большие и древние драгоценности с историей...

Лилиан, выросшая без недостатка, но не имеющая ни жадности, ни сверстников своего возраста, которые могли бы похвастаться подобной роскошью, не знала, что такие вещи особенно хороши.

Однако...

Чем более уважаема дама, тем больше у нее должно быть драгоценностей.

Так ли это?

Няня умело подначивала наивную Лилиан.

Не сомневайся. Это то, что ты заслуживаешь!

Большинство дорогих и ярких вещиц лишь раз коснулись руки Лилиан и скользнули в юбку няни.

Муж позволил Лили быть его женой, даже не выполнив ни одной из своих обязанностей жены и хозяйки.

Казалось, здесь нет даже намека на ожидания.

Это был поступок, который в некоторых случаях можно было бы считать снисходительным, но Лилиан, в глубине души желавшая привлечь внимание мужа, была глубоко расстроена мыслью, что ее проигнорировали.

Лили была расстроена, и ее няня посоветовала ей родить ребенка.

Все, что тебе нужно сделать, - это родить здорового ребенка, сына, который станет наследником.

Лилиан последовала ее совету. И ее старания оправдались.

Но и после беременности снисходительное отношение мужа не изменилось.

Впрочем, окружающие, кроме него самого, определенно уделяли ему больше внимания, чем обычно.

Как бы то ни было, у Лилиан были замечательные муж и брат, поэтому поздравления и подарки она получала в изобилии.

Так что Лилиан вполне удовлетворительно провела время без внимания мужа.

Через некоторое время начались схватки.

...Это было трудно.

Через два дня ребенок появился на свет. Даже жизнь Лили была спасена.

Но на этом ее чудо закончилось.

Лили, которая была совсем нездорова, стала неспособна снова забеременеть.

Как только ее организм восстановится, она думала снова завести ребенка и наслаждаться его милым вниманием, но Лилиан отчаялась.

Она ненавидела ребенка, который, ничего не зная, играет с няней.

Неужели он думает, что няня - его мать?

Ее сердце сильно сжалось.

Это она стала такой, потому что родила его. Но он даже не знал свою мать?

Каким бы ребенком он ни был!

Сын должен был любить, уважать, относиться к ней как к абсолютному существу, не к няне, а к ней, к матери.

Ведь она стала такой после рождения этого ребенка!

Жестокое обращение, начавшееся таким образом, продолжалось на протяжении всего роста ребенка.

У Лилиан даже случались припадки, когда сын выходил за рамки ее норм или интересовался чем-то, кроме нее самой.

И это было еще не все. После того как в какой-то момент она поняла, что люди утешают и заботятся о ней, когда ребенок болеет, Лилиан намеренно причиняла ребенку боль или даже травила его.

Когда этот факт с запозданием обнаружился, все были потрясены безумием Лилиан, но один человек, ее муж, даже не рассердился.

Он лишь слегка вздохнул и покачал головой, как будто его это нисколько не удивило.

Но Лилиан покончила с собой в ту ночь на глазах у сына.

Причина была только одна.

Так казалось Лили, поскольку он все равно презирал ее.

Это была месть мужу.

Подробно описывая саморазрушительное поведение Лили, автор заставил оригинальную главную женскую роль переживать за травму главного мужского героя.

Воодушевленный поддержкой женщины, герой своими руками покончил со своим отцом, который после смерти Лили стал безумцем и чудовищем.

По истине прекрасная эпопея.

Финал, в котором торжествуют любовь и справедливость.

В процессе один человек превратился в демона, который сжег половину империи, и одному человеку пришлось убить такого отца.

Бросив в пучину несчастья жизни сына и мужа. Вот почему Лилиан присутствовала в этой истории.

Простите, что так неожиданно напросилась к вам. Вы были заняты?

Если она не хотела жить такой жизнью, то ей нужно было сначала кое с кем познакомиться.

Не очень.

Темно-синие волосы, как перья ворона, и белая, как снег, кожа.

Он был молодым человеком с тонкими чертами лица, и очки в серебряной оправе, которые он надевал только на работу, прекрасно сочетались с ним.

Седрик Айлар, ее брат, сменивший на посту маркиза ее покойного отца.

Почему вы вдруг попросили меня о встрече?

Я хочу кое-что сказать тебе о своей помолвке.

Седрик Айлар открыл глаза и нахмурился.

У него были ярко-голубые глаза.

Конечно, старшему брату есть что сказать мне по тому же поводу, но...

...

Перед этим я хочу, чтобы вы сначала выслушали меня. Ты не против?

Седрик странно посмотрел на сестру, которая до недавнего времени не могла смотреть ему в глаза.

Она была 'слабым ребенком, не похожим на злую мать'.

Разве она даже не упала в обморок на месте, как только узнала, что ее должны обручить?

Я слышала, что женщина, которую называли ее няней, скорее пугала ее, чем успокаивала.

Вскоре после этого ее сестра серьезно заболела, и Седрику даже велели готовиться.

Там был переполох и суматоха. От одной мысли об этом у него снова разболелась голова.

По искреннему чувству Седрика, он хотел избежать повторения ситуации.

Однако...

Седрик тупо уставился на Лилиан. Удивительно, но Лилиан, казалось, спокойно ждала его разрешения.

Я разрешаю.

Седрик решил пока предоставить Лилиан право говорить.

Прежде всего, я хотел бы извиниться за то, что разочаровал вас своим небрежным ответом на упомянутую вами помолвку.

...

Что?

Младшая сестра, склонившая голову и извиняющаяся, выглядела мило даже для Седрика.

Это было настолько мило, что доверие к ее словам было потеряно.

Седрик поднял брови.

О чем, черт возьми, он говорит?

Она пытается притвориться более восхитительной, чем это необходимо, чтобы вызвать сочувствие, потому что не хочет обручаться?

Я уверена, что он был не настолько умнен...

А теперь я хочу сказать тебе, что я передумала.

Подожди.

Ты передумала?

Да.

Последовавшие за этим слова Лилиан полностью противоречили его предположениям.

Я обручусь с человеком, которого выберет старший брат.

Седрик на мгновение потерял дар речи, и его красивые брови вмиг взлетели вверх.

Это было удивление, которое он выразил в полной мере.

Лилиан, которая едва заметно нервничала, при виде этого немного расслабилась. К счастью, слова, которые она приготовила, похоже, сработали.

Вы удивлены.

Вы уверены?

Я уверена.

Несмотря на ее четкий ответ, Седрик не мог избавиться от своих сомнений.

Лилиан считала, что заслужила это.

Почему ты изменила свое мнение?

Я немного поразмыслила.

...

Седрик снова растерялся, услышав слишком простой ответ.

Видя это, Лилиан наконец не смогла сдержаться и расхохоталась.

Седрик был поражен.

Что смешного?

Как только он это произнес, ему сразу стало жаль.

Его сестра была слабой. Она так испугалась его, что не могла перестать плакать, и это было головной болью.

Но...

Ах, простите. Я сделала это, сама того не осознавая.

В ее извинениях не было ни малейшего намека на страх.

Седрик, который нервничал из-за того, что заставил ребенка плакать, потерял силу в своих плечах.

Он почувствовал облегчение, но в то же время был ошеломлен.

В любом случае, она искренне извинилась, поэтому ему больше нечего было сказать.

... Если я думаю, что вы просто легкомысленны, то, думаю, нужно более искреннее объяснение, чем это.

Что ж. Это было разумное замечание даже для Лили.

Я дочь Турина.

Леди Турина, Лили Айлар.

Мне повезло родиться и наслаждаться всеми благами, и я была в полной безопасности, потому что отец рисковал своей жизнью, защищая эту землю.

Это был прекрасный и спокойный день.

Это было так же естественно, как дышать, поэтому она не знала, что это драгоценность.

... Но теперь я знаю.

Теперь она знала.

Я принимала все эти вещи как должное, но получила их не благодаря своим усилиям. Я пожалела, что забыла об этом на какое-то время.

http://tl.rulate.ru/book/93433/3112313

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь