Готовый перевод Becoming a Wife / Стать женой: Глава 9. Подготовка к работе

— Господин Якоб? Я не знал, что вы здесь, — нервно спросила Софи. Она выглядела удивленной, увидев Якоба со мной.

Якоб прочистил свой голос и отошел от меня. Он быстро пришел в себя и напустил на себя профессиональный вид: — Да, я просто зашел проверить, как продвигается работа над предложением. Вы оба – в моей комнате через 30 минут, — сказал он, выходя из комнаты.

Когда Якоб вышел из зала заседаний, я почувствовал, как меня захлестнула волна облегчения. Несколько мгновений я был на взводе, я чувствовал себя добычей, незащищенной и уязвимой. Все мои чувства были начеку. Только тогда я понял, как хрупко быть женщиной.

Я посмотрел на Софи через всю комнату; наши глаза встретились, но она быстро отвела взгляд. Она выглядит озабоченной и нервной одновременно. Мне захотелось спросить о ее отношениях с Якобом, но я воздержался. Я решил, что лучше закончить оставшиеся дела до встречи через 30 минут.

Мы поставили ноутбук на стол и начали печатать. Я хотел сосредоточиться – мне нужно было сосредоточиться, – но мои мысли постоянно возвращались к отношениям Якоба и Софи. То, что произошло сейчас, меня очень беспокоило. Что ты за женщина, Софи? Мои пальцы печатали, но мысли были в другом месте.

Между нами не было ни слова, так как глаза Софи были устремлены на экран ноутбука. Прошло минут тридцать, когда она вдруг полезла в сумочку и достала оттуда, судя по всему, набор косметики. Она открыла его и показала набор помад, кисточек и прочих девчачьих штучек, названия которых я не знаю.

— Что ты делаешь? — удивленно спросил я.

— Наношу макияж на твое лицо, — сказала она, подходя ко мне.

Я не успел ответить, как она уже оказалась рядом со мной. Она стояла молча, не ожидая ничего, кроме моего признания и согласия.

Я беспомощно кивнул, когда осознание этого нахлынуло на меня. Теперь я находился в ее теле, и вполне естественно, что, выходя из зала заседаний, она должна была выглядеть презентабельно. Мы проводили время в офисе, и оба выглядели довольно растрепанными.

Я неохотно повернул стул к ней. Я был взволнован мыслью о том, что впервые в жизни мне придется наносить макияж на лицо.

Она посмотрела на меня, задержав взгляд на нижней части моего тела. Затем она легонько постучала пальцем по внутренней стороне обеих моих коленей.

— Тебе не следует так раздвигать ноги, когда ты сидишь. Кроме того, твоя юбка и так задрана довольно высоко, — сказала она. Ее голос звучал авторитетно.

— Извини, я не знал об этом, — я послушно кивнул и прижал ноги ближе друг к другу. Я забыл, что на мне сейчас короткая юбка. Я нервно потянул ее вниз, пока ее подол не оказался чуть выше колен. Пальцы задевали нежность моей новой кожи, словно напоминая, что я теперь женщина.

Если бы этот момент произошел на публике, вся эта кремовая кожа была бы выставлена на всеобщее обозрение. Я нервно сглотнул, почувствовав, что мои щеки покраснели от этой мысли. Я никогда не думал, что, став женщиной, буду так внимательно следить за тем, как я одеваюсь и как меня воспринимают окружающие.

Я жестом попросил ее продолжить то, что она хотела сделать – привести себя в приличный вид.

http://tl.rulate.ru/book/93425/3343612

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь