Готовый перевод Don’t Obsess Over Married Women / Не Зацикливайся на Замужних Женщинах (KR): Глава 4

“Тогда я сейчас уйду, чтобы не мешать вашей семье отдыхать. Еще раз молюсь за упокой усопших. Герцогиня, Маленький герцог”.

“Благодарю вас за ваш ценный визит, граф Альперон”.

Кардиель поблагодарил лорда Юзефа как главного скорбящего. На этом соболезнования лорда Юзефа закончились.

Нет, я думал, что так и будет.

Лязг! Грохот!

В коридоре за пределами комнаты раздался громкий шум, как будто что-то ломалось.

Я, Кардиель, лорд Юзеф и слуги, которые были с нами, все одновременно удивленно посмотрели на дверь.

“Что происходит?”

Необычный шум заставил слуг выскочить первыми. Когда я задумался, не выйти ли и мне, чтобы проверить ситуацию, Кардиель сказал:

“Я проверю и вернусь, мачеха”.

“Хорошо, пожалуйста, сделайте это”.

“Граф Альперон, пожалуйста, подождите здесь минутку”.

“Я сделаю это”.

Я не знал, что происходило снаружи, но я не мог отправить гостя. Неизбежно, лорду Юзефу пришлось подождать со мной некоторое время.

“Пожалуйста, сядь сюда и подожди, лорд Юзеф”.

Я не думаю, что произошло что-то серьезное, но я подумал, что потребуется время, чтобы разобраться. Я предложил лорду Юзефу сесть, и он, не колеблясь, сел в кресло на разумном расстоянии от меня.

Затем, внезапно, мой пристальный взгляд встретился со взглядом лорда Юзефа.

“…?”

Что я должен сказать?

На мгновение, как ни странно, в воздухе вокруг нас повисло очень неловкое ощущение.

Не то чтобы тишина была неудобной. Независимо от того, насколько я интроверт, как мне может быть трудно вести непринужденную беседу, когда моя социальная жизнь насчитывает двузначные цифры?

Однако нет подходящих слов, чтобы выразить это чувство. Это было странное ощущение, как будто красные глаза лорда Юзефа безжалостно изучали каждый мой уголок.

Почему? Я сделал что-то не так?

Нет, это действительно то, что я чувствую?

“В то время...”

Внезапно неловкое молчание было нарушено моими словами, которые больше не могли этого выносить.

“Ты знаешь, в первый день светского сезона, в гостиной банкетного зала, лорд Юзеф”.

“Да, я помню тот день”.

“Что ты имел в виду, когда сказал мне тогда?”

К счастью, было нетрудно усовершенствовать зарождающееся сознание, которое пришло на ум после начала выступления.

Больше всего на свете мне было очень любопытно, что произошло потом. Тогда я подумал, что это шутка, но все, что он сказал, произошло на самом деле.

Скорее, если бы кто-то убил моего мужа, я бы заподозрила в преступлении лорда Юзефа. Но то, что произошло на моих глазах, явно было несчастным случаем.

То же самое касается того, чтобы сказать детям ложиться спать пораньше. Если бы дети не спали в момент смерти моего мужа и были свидетелями всего этого беспорядка.

Как ты можешь справиться с потрясением в таком юном возрасте?

Размышляя так далеко, естественно, возник непростой вопрос.

Как пан Юзеф мог быть так уверен, что подобное произойдет? И как мне могли посоветовать укладывать детей спать пораньше?

‘Ты не пророк’.

Это эпоха, в которую пророчества и магия исчезли как наследие истории. Естественно, такая возможность была исключена.

“Вы точно предсказали, что мой муж умрет?”

Лорд Юзеф промолчал в ответ на этот вопрос со странным выражением лица, и я уставился на него, словно требуя ответа.

Через некоторое время лорд Юзеф слегка прикрыл глаза.

“Это не единственное, что я знаю, мадам”.

“Прошу прощения?”

Я не сразу понял, о чем он говорит. Лорд Юзеф продолжил.

“Я также знаю, например, что через час и десять минут двое скорбящих, которые находятся в плохих отношениях, придут одновременно. И что их положение поставит мадам в очень трудное положение.”

“…?”

“Конечно, это диапазон, который любой может предсказать, если совпадут несколько совпадений. Тем не менее, это самый быстрый способ доказать мадам, что я знаю будущее. Итак, хотите, я расскажу вам немного больше о далеком будущем?”

Подожди, подожди.

“Ты действительно знаешь будущее?”

“Относительно точно”.

Я тупо переспросил, так как это было совершенно нереально.

“Этого не может быть. Как такое могло быть возможно?”

Я уверен, что это первый раз в моей жизни, когда я вел себя так по-идиотски. Я продолжал выпаливать то, что хотел сказать.

“Прежде всего, я не знаю, почему лорд Юзеф говорит мне это. Если бы у меня была такая способность, я бы использовал ее с большей пользой. Например, предотвращение крупных и фатальных событий, которые произойдут в будущем, или инвестирование в места, которые принесут пользу...”

“Именно этим я сейчас и занимаюсь”.

“Прошу прощения?”

Уголки его рта слегка приподнялись.

“Прежде всего, причина, по которой это возможно, заключается в том, что у меня есть эта способность. Я знаю, вы подумаете, что я мошенник, но я не могу сказать, что у меня нет этой способности, когда она существует ”.

“Что за… Господин Юзеф, ты говоришь так, словно ты пророк или что-то в этом роде”.

“Скорее...”

После недолгого раздумья, подбирая слова, он сказал.

“Регрессор, было бы точнее сказать. Теперь, когда я много раз перематывал время назад, не так уж сложно вспомнить, что произойдет дальше”.

Что это значит?

Я впервые услышал само слово регрессор .

“И причина, по которой я рассказываю это герцогине Дирен, заключается, как ты сказал, в том, чтобы инвестировать туда, где это принесет мне наибольшую пользу”.

“Короче говоря, вы имеете в виду, что я - инвестиция лорда Юзефа?”

“Это верно”.

Даже услышав это, я все еще не мог не моргнуть в замешательстве. Словно давая мне время собраться с мыслями, лорд Юзеф огляделся с неторопливой улыбкой.

Вскоре он посмотрел на гроб моего мужа и сказал.

“Доверие важно в бизнесе. Тебе пока трудно мне поверить, поэтому я лучше предоставлю тебе еще несколько доказательств”.

Вот так я узнал от лорда Юзефа о некоторых вещах, которые произойдут в будущем.

Примерно в это время Кардиель вернулся в комнату.

“Кажется, украшения доспехов моего отца, которые были установлены в коридоре, упали, мачеха”.

В этом не было ничего особенного, но это был довольно значимый инцидент.

Когда уборка была закончена, пан Юзеф встал. Пришло время проводить гостя.

─── ✧˖ ° 𓇖 ๋࣭ ⭑ ───

Все было так, как сказал лорд Юзеф.

Ровно через час или около того после того, как он вернулся. Два человека, которые не очень хорошо ладили, вошли в одно и то же время.

Это действительно сложно. Я не думал, что они придут.

“Хм, кхм. Прежде всего, мои соболезнования. Я тоже скорблю о потере моего младшего брата, но как, должно быть, убита горем мадам”.

“Лизелотта, ты, должно быть, очень волнуешься”.

Один из второстепенной семьи Дирен, а другой - мой старший брат.

“Большое спасибо, что пришли вот так проводить моего мужа, виконта Бадена. И барона Рандгритца. Пожалуйста, простите мою грубость за то, что я села из-за полученной травмы”.

К твоему сведению, изначально они никогда не были в плохих отношениях, как и говорил лорд Юзеф. Скорее, можно сказать, что это был крепкий союз.

В случае с бароном Рандгрицем, моим старшим братом, он унаследовал титул, потому что я вышла замуж за герцога. Виконт Баден получил нынешнее кресло председателя Тайного совета благодаря моему приданому, о котором позаботился мой брат.

Таковы были отношения между этими двумя, которых я знал. Однако лорд Юзеф рассказал совершенно другую историю.

Дело было в том, что отношения между ними полностью испортились со смертью герцога Дирена.

Я так не думал, когда услышал это…

‘Я полагаю, что это правда’.

Хотя эти двое вошли одновременно, то, как они смотрели друг на друга, было взглядом человека, который обращается со своими врагами. Должно быть, именно это и ощущалось, когда видишь искру в чьих-то глазах.

Они вошли в комнату, где лежал мой муж, с лицами, сдерживающими друг друга, и некоторое время вели нервную войну из-за того, кто первым засвидетельствует свое почтение.

Итак, мне было нелегко выступать посредником.

“Лизелотта, пожалуйста, позволь мне поговорить с тобой минутку”.

И на этом все не закончилось.

Вскоре после того, как они принесли лилии к гробу моего мужа, мой старший брат сказал мне с серьезным лицом. Виконт Баден стиснул зубы с таким выражением лица, которое говорило о том, что на этот раз инициативу снова забрали.

“Говори здесь, брат. Мне сейчас трудно двигаться из-за травмы лодыжки”.

“Ха, Лизелотта. Разве это не просто переход в соседнюю комнату? Как ты можешь брать на себя ответственность и руководить герцогством в будущем, если ты такая ленивая? Быть главой семьи отнюдь не просто.”

Ах, это так раздражает, почему ты так поступаешь со мной?

Хочешь, я покажу тебе захватывающий опыт потери лица перед твоим зятем, который затеял гляделки со своим племянником, которого он давно не видел?

“Я пойду в соседнюю комнату с виконтом Баденом, мачехой”.

“Ну ... да. В конце концов, мне тоже есть что сказать своему племяннику. Я, с более великодушным и широким сердцем, должен уступить тебе”.

“... Кар, ты не могла бы?”

“Виконт Баден. Я укажу тебе этот путь”.

Нашему брату тоже очень повезло. У него есть племянник, который так же хорош, как Кардиель.

Виконт Баден сказал, что переедет, но выглядел недовольным, как будто проиграл бой.

Вскоре дверь закрылась, и я остался наедине со своим старшим братом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93364/4395898

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь