Готовый перевод Savior of the Enchanted Lands / Маркиза Маррон: 043

Глава 43

 

Сирил вместе со своим телохранителем снова пошёл в атаку. Его взгляд был совершенно безумным. Бой затянулся, и в переулке собралась толпа. Если потянуть ещё хоть немного, могли поднять по тревоге все силы Грандиса. К тому же мы — вооружённые головорезы, которые среди бела дня похитили принцессу Каснатуры, а потом отпустили её. Как раз в тот момент, когда меч Рейкарта всётаки ранил Сирила и заодно вывел из строя его телохранителя…

— Рейкарт!

…я торопливо схватила его за руку.

— Если замешкаемся, сбежать не успеем. Быстрее!

— Я же говорил: уходи первой.

— Сумасшедший! Ты их тут убьёшь и сам сдохнешь? Не можешь просто пойти за мной, быстрее?

— Ты…

— Идём вместе. Я одна не справлюсь. Кто повезёт повозку? Собираешься продолжить?

Рейкарт уставился на меня пронзительно. Раньше я хотя бы примерно могла догадываться, что у него на уме, но в тот момент — то ли от спешки, то ли от напряжения — я не могла прочесть его взгляд. Он перевёл глаза с Сирила на меня, потом натянул мне капюшон так низко, что я ничего не видела.

— Крепко держись.

И подхватив меня на руки, сорвался с места.

— …

Меня чуть не вывернуло.

Аста, прости.

 

 

Мало того что мы похитили Асту, так ещё и напали на Сирила — после этого нам уже нельзя было свободно закупаться на рынке Грандиса, и в ту же ночь мы тайком перевалили через горы и отправились в Холт. Владения того самого тупого пограничного графа, который недавно заслал браконьеров в Грандис.

Я протянула Рейкарту мешочек с деньгами.

— Давай просто купим здесь повозку, всё загрузим и уедем.

— Изза кого мы вообще стали преступниками и даже на рынок толком не попали…

— Эй! Человек, с которым мы вчера встретились, — та самая знаменитая принцесса Каснатуры, и ты правда думаешь, что сейчас важнее закупки?

— Важнее.

— И потом, не я одна накосячила, понял? Ладно ещё наткнуться в глухом переулке на кровного врага рода, но начинать сходу смертельную схватку — это как?

— Всё равно убить не смог.

— Кстати, почему не убил? Вёл себя так, будто плевать на последствия: сначала убить, а там хоть трава не расти.

— Ты же говорила, что любила его.

Что?

Я не сразу поняла. Кто кого любил? Кто — кого? А.

— Ах да!

Озарение снизошло.

— Это же я его любила…

Такая у нас была легенда.

Рейкарт остановился и пристально всмотрелся в моё лицо. Он явно пытался прочесть, что у меня на душе, и, не сумев, выглядел раздражённым.

Я вспомнила лицо Сирила.

Шоколаднотёмные волосы и красные глаза. Насмешливый характер, совсем не к лицу этой миловидной внешности. Байстрюк, израненный с детства, и потому с таким глубоким комплексом, что стал запредельно строг к себе — до болезненного перфекционизма.

За что Хейли любила Сирила? За его раны? Изза комплекса неполноценности? Не знаю. Я была Хейли и одновременно не была ею, поэтому их сложные отношения понять до конца не могла.

— Теперь уже нет.

Поэтому я просто сказала:

— Такую хрень я не люблю.

— Правда?

— Мой идеал — тысячелетний корень Колокольчик.

— У меня тот же.

Рейкарт хмыкнул. Для человека, который сожалеет, что не прикончил злейшего врага, улыбка у него была на редкость лёгкая.

— Пошли за покупками.

Холт, конечно, был не таким процветающим торговым городом, как Грандис, но всё нужное там можно было добыть. Средние торговцы, у которых обрывались каналы поставок, топтались у границы, не в силах её пересечь, и мы с улыбками скупали у них товар за бесценок.

— Что это, почему так дорого?

— Говорили, на кухне нужно. Весы с гирями.

— А, тут же нет электронных весов.

— Это что такое?

— Бывает такая штука.

После того как купили всё, что просила кухня, настала очередь выполнить пожелания лесорубов.

— Что это за верёвка такая, почему такая толстая?

— Они же говорили, что мост строят.

— Этого хватит?

— Сами проведут испытание на прочность и сделают.

— Они вообще чегонибудь не умеют?

— Меня, наоборот, удивляет, что ты не умеешь ничего.

— Меня слишком нежно воспитывали.

— …

Последним, конечно, была еда. Я выбрала одного торговца зерном, отвела его в глухой переулок и спросила:

— Сколько будет, если купить у тебя всё?

— Ч-что? Пощадите...

— Да нет же. Вон то, что в той повозке… Хотя нет. Сколько, если купить всё вместе с повозкой?

— Ч-что?

— Этого хватит?

Я сунула ему под нос небольшой мешочек с золотыми. Это были не старинные монеты из сокровищницы замка Маррон — я привезла их из Грандиса, так что торговец не удивился, живо принял мешочек и пересчитал монеты. Должно хватить с лихвой. Мука с бобами — чего они стоят.

— Забирайте всё!

— Приятная сделка.

Так мы в одно мгновение достали всё, что нужно, сцепили две грузовые повозки и неторопливо покатили.

 

 

На исходе лета, на пороге осени, мы наконец-то попробовали «проклятое дьявольское говяжье сливочно-томатное рагу со скверной». Название, придуманное Фатимой, быстро отошло на второй план: вкус у блюда был безумно восхитительный, так что с того дня мы вместе с жителями замка Маррон единодушно рванули к цивилизации.

 

 

10. Ранняя осень — безнаказанная из лесного моря.

 

 

Появился мост. Я думала, на строительство уйдёт год, а то и больше, но совсем скоро над ущельем уже красовался основательный деревянный мост. Как так вышло? Оказалось, мой человек на все руки, Рейкарт, за моей спиной прокачался, и лесорубы испытали нечто похожее.

— Окутывались скверной, ты нас очищала, снова оказывались в скверне — снова очищались… И так понемногу… как будто становились сильнее.

— А?

— Хотел сказать раньше, но рост был такой мизерный, что я сам путался. Думал, просто ежедневно тренируюсь — вот и прогресс. А потом поговорил с лесорубами…

— Сильнее, говоришь?

— Говорят, силы прибавилось.

Я бездельничала в кабинете, который с каждым днём становился всё уютнее, и от этой новости едва не упала в обморок.

— Иди-ка сюда!

Неужели Рейкарт в итоге станет полудемоном?! Да что ж это за великая к чёрту книга: неужели, что бы я ни делала, всё равно всё идёт по канону? Тогда и я в конце концов помру? Я потянула его обе руки, переплела пальцы и крепко сжала, проверяя, не осталось ли в его теле скверны. Проверила очень тщательно, досконально.

— Нет ведь?

— Что — нет?

— Ничего нет.

Я решила проверить, не жрёт ли этот гад тайком скверну и не является ли ко мне потом с невинным видом за очищением, — но он был чист. Самое обычное человеческое тело. Я подозрительно оглядела его лицо, шею, провела взглядом и руками по всему телу. Потрогала грудь над сердцем, плоский живот, крепкие предплечья.

— Давай честно.

— Ты чего… правда. Как какая-то извращенка.

— Ты тайком ел скверну? Ел, да? Убегал, хлюпал её где-то украдкой, а потом прикидывался паинькой и приходил за очищением?

Рейкарт рассмеялся. Он всё ещё держал меня за руку, и его переплетённые с моими пальцы были такие большие, что стоило ему чуть шевельнуться — стряхнул бы меня, как муху.

— А тайком есть нельзя?

— Нельзя!

— Почему? Всё твоё?

— Да! Это всё моё!

Это я буду есть. Вся скверна на моей земле — моя. Никому не отдам.

Рейкарт засмеялся ещё громче. Он мягко обхватил мою руку, дважды ей качнул и кивнул.

— Ладно, ешь всё сама.

— Ага. Съем всё это — и стану владыкой демонов… — Стоп. Сейчас не время болтать ерунду. Я ещё крепче сжала его руку, рванула и, выскочив из кабинета, сказала: — Пойдём к дяденькам!

С лесорубами было то же самое. Сначала они думали, что им чудится. Но как всерьёз взялись валить лес и строить мост, стали замечать перемены друг в друге.

— Мы ж не то чтобы, как рыцари, мечами машем — в великие битвы. Просто рубить стало легче, понимаете? Вот такого уровня. Потяжелее поднять можем, и потому есть стали больше…

— Что за!..

 

http://tl.rulate.ru/book/93203/7370439

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь