Готовый перевод Does Voldemort Even Lift, Bro? / Волдеморт, ты вообще качаешься, братан?: Глава 32 - Гермиона и ее путь самурая

К моменту наступления пасхальных каникул Гермиона Грейнджер была раздражена больше обычного. Она сорвалась с последнего урока гадания, обвинив Трелони в мошенничестве и заслужив взгляды Парвати и Лаванды на ближайшие несколько дней.

Гарри было любопытно, что беспокоит его любимую жертву дразнилок. Она не обзывала его всякими прикольными словечками и даже не хмурилась с самого Рождества. Более того, у неё были тёмные круги и налитые кровью глаза, что намекало на недостаток сна. Ночью она либо оставалась в библиотеке, либо занимала стол в общей комнате Гриффиндора, заваливая его книгами, пергаментом, перьями и прочими принадлежностями. Любого, кто осмеливался помешать ей, ждал яркий гнев и взгляд, который и без магии мог превратить вас в курицу.

Крипи, блондинистый фанбой, понял это на собственном опыте, когда пролил чернила на одну из ее книг и оказался в лазарете на целый день.

Гарри обычно был спокойным парнем, не вмешивающимся в дела других студентов. Но он чувствовал, что с Грейнджер что-то не так. Она даже пропустила урок Чародейства.

Он обнаружил ее спящей за своим обычным столом в общей комнате. И она слегка похрапывала. Если он не разбудит ее, то она пропустит и обед.

—Эй, Грейнджер?— тихо спросил он. Когда она не зашевелилась, Гарри попытался снова, положив руку ей на плечо и слегка сжав его. —Гермиона?

Она застонала, а затем рывком проснулась.

—Который час?

—Время обеда, сестренка.

—О... это так?— она оглядела общую комнату, дезориентированная.

—Да, ты ещё и Чары пропустила,— добавил Гарри.

Она ахнула и попыталась встать слишком быстро. Она ударилась коленями о стол и упала в кресло, опрокинув две книги и разбросав несколько бумаг.

—Ай!

Гарри вздохнул и помог ей поднять вещи.

—Ты в порядке?

—Почему ты так добр ко мне?— спросила она, потирая глаза и морщась.

Он пожал плечами.

—Мы же друзья?

—Друзья?— удивилась она. —Несмотря на то, что я обзывала тебя раньше? И... и я все время пытаюсь доставить тебе неприятности, но профессор МакГонагалл почему-то просто обожает тебя. И ты просто такой... такой...

—Горячий?— ухмыльнулся он.

—Раздражающий!

—Да, и это тоже,— усмехнулся он. —Ты очень смешная.

—Тебе просто нравится дразнить меня,— огрызнулась она.

—Это тоже довольно забавно,— согласился он. —Но я думаю, что тебе нужно немного расслабиться, Гермиона. Ты выглядишь так, будто заучишь себя смерти, а я был бы не очень хорошим другом, если бы позволил этому случиться.

—Ты имеешь в виду, что тебе больше некого будет дразнить,— с горечью сказала она и отвернулась.

—Ну, не только по этой причине.

Попытка Гарри подбодрить Гермиону не удалась, и она разрыдалась. Он вздохнул и положил руку ей на плечо, пытаясь успокоить.

—Эй, перестань, Гермиона. Что бы тебя ни беспокоило, это не может быть так уж плохо, правда? Я имею в виду... все будет хорошо.

Она встала и крепко обняла его, всхлипывая в его рубашку. Гарри не знал, что ее так расстроило, но все равно похлопал ее по спине. Прошло несколько минут, прежде чем она успокоилась и посмотрела на него. Он слабо улыбнулся...

И она поцеловала его.

Затем она в ужасе отпрыгнула назад.

—Боже мой! Что я наделала?

Она бросилась бежать, как будто за ней гналось чудовище.

Гарри все еще был в замешательстве, когда через минуту в общую комнату вошли Парвати и Лаванда. Лаванда хихикнула.

—Похоже, Гермиона окончательно потеряла голову!

—Да,— пожал плечами Гарри. —Я не знаю, что с ней не так.

—Что случилось?— спросила Парвати.

—Ну, она спала, а я пытался ее разбудить. Потом мы немного поговорили, она стала очень эмоциональной и начала плакать. Я попытался ее развеселить, но она обняла меня и заплакала еще сильнее.

—Твоя рубашка все еще мокрая,— заметила Лаванда.

—Да,— сказал Гарри. Он взял Парвати за руку. —Не сердись, но после того, как она перестала плакать, она поцеловала меня. Потом она закричала и убежала.

—Правда?— спросила Парвати, нахмурившись.

—Пожалуйста, не сердись.

—Я не сержусь на тебя, Гарри.

—Слава богу,— сказал он.

—Просто скажи мне, что именно ты сказал, и я посмотрю, что можно сделать с Гермионой,— сказала она.

—Хорошо.

Гарри повторил то, что сказал, хотя, возможно, он упустил некоторые детали или изменил некоторые слова. Он также добавил ещё несколько «чувак,» которые Гермиона никогда бы не использовала. Парвати и Лаванда обменялись взглядами и вздохнули.

—Кажется, я знаю, в чем проблема.

—Круто, потому что я не имею ни малейшего понятия,— сказал Гарри.

—Что ты заметил в Гермионе?— спросила Парвати.

—Не знаю,— ответил он. —Она умная. Она всегда знает ответы на уроках и все такое. Она очень старается писать самые длинные эссе. И это даже забавно, когда она обзывается. Я что-то упускаю?

—Что еще ты в ней видишь?— спросила Лаванда. —Или с кем она общается, кроме учителей?

—Я не могу вспомнить никого. Наверное, я?

—Гермиона всегда была так сосредоточена на учебе и на том, чтобы быть идеальной ученицей,— объяснила Парвати. —Я не думаю, что у нее есть друзья, Гарри. Я думаю, что ты единственный, кто заботится о ней.

—О,— сказал он. —Бедная Гермиона.

—Да, наверное, это совсем не помогает,— сказала Лаванда. —Неужели ты не понимаешь, что девушкам не нравится, когда их называют сестренками?

—Я всех девушек называю сестренками, а парней чуваками. Ну иногда я и девушек называю чуваками, но это ненамеренно— сказал Гарри.

—Да, ты довольно часто называешь меня чуваком,— пробормотала Лаванда.

—Да, но ты называешь меня и Падму милой или малышкой,— сказала Парвати.

—Да, а почему я не могу тоже быть малышкой?— спросила Лаванда, надувшись.

—Но ты не моя малышка,— сказал Гарри. —Это ласковое обращение к подружкам. Я бы расстроился, если бы другой парень назвал одну из моих подружек малышкой. Мне пришлось бы с ним подраться. Но с другой стороны, я полагаю, что ты можешь назвать чью-то девушку «малышкой», если хочешь спровоцировать драку. Единственная проблема в том, что большинство волшебников слишком робки, чтобы постоять за себя, так что я не знаю, сработает ли это.

Она прервала его бессвязные мысли.

—Слушай, Гарри, я не возражаю, если ты будешь называть Лаванду малышкой, хорошо? Ей не нравится, что ты обращаешься к ней как к парню.

—Ладно,— пожал он плечами. —А как насчет других девушек?

—Пока только Лаванда,— ответила она. —Я не хочу, чтобы Гермиона втюрилась в тебя еще больше. Может быть, мы спросим Падму, есть ли у нее предложения, кого еще включить в группу?

—Не Джинни Уизли, я уверен?— ухмыльнулся Гарри.

—Ни в коем случае,— огрызнулась Парвати. —Этой маленькой шлюшке не нужно больше внимания.

http://tl.rulate.ru/book/93156/3196323

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь