Готовый перевод The past defines the future / Прошлое определяет будущее: Глава 44: У любви свои сложности

Иккинг выскочил на улицу, за ним, словно тень, следовала Астрид. Хаос царил повсюду: викинги метались, словно муравьи в муравейнике. Одни спешили увести стариков и детей в безопасное место, другие уже вступали в бой с драконами, третьи судорожно готовили катапульты, засыпая их валунами и сетями.

— Ну же! Мы не можем допустить, чтобы кто-то из них попал в плен! — настаивал Беззубик, его голос звучал тревожно.

— Но мы не можем позволить им убить кого-нибудь из здешних викингов! — возразил Иккинг, сжав кулаки. — Если ты помнишь, они здесь не ради викингов, а ради их еды! И мы должны оттеснить их назад!

— И если ты помнишь, это викинги! Они не отступают от боя и никогда не отступят! — парировал Беззубик, его чешуя отливала сталью.

— Может, вы двое подниметесь и сделаете что-нибудь?! Я помогу разобраться с делами внизу! — крикнула Астрид, убегая к остальным.

— Давай, дружок, — сказал Иккинг, садясь в седло и взлетая.

Драконы уже начали поджигать несколько домов, подбирая викингов и сбрасывая их в холодную воду у причала. Иккинг видел, как некоторые драконы улетали с овцами и яками, большинство из которых были мертвы, перекушенные огромными когтями. Это была только первая волна, улетавшая с добычей. Драконов прибывало еще больше, гораздо больше...

— Надеюсь, ты понимаешь, что мы не сможем задержать их всех? — спросил Иккинг, его голос дрожал.

— Да... но мы должны попытаться отогнать их, иначе погибнет еще больше, — ответил Беззубик, его взгляд был полон решимости.

— Сделай несколько предупредительных выстрелов в ту группу Кошмаров, — скомандовал Иккинг.

Беззубик послушался, выпустив два плазменных заряда в центр группы. Кошмары, испуганные, рассыпались... и полетели прямо на них!

— Уходи сейчас же! — крикнул Иккинг, и Беззубик выстрелил прямо вверх, уносясь в небо. Три Кошмара бросились в погоню.

— Что ты делаешь, Ночная Ярость!? Ты хочешь умереть от ее зубов?! — кричал один из Кошмаров, преследуя их.

— Мы можем сразиться с ней... нам просто нужно объединиться и одолеть ее! — рассуждал Беззубик.

Иккинг заставил Беззубика резко повернуть налево, к группе Зиплбэков, и они пролетели прямо между ними. Двум Кошмарам не повезло, они врезались в Зиплбэков. Третий Кошмар, тот, что разговаривал с Беззубиком, прошел сквозь них.

— Ты глупец, раз даже думаешь о таком! Ни один дракон никогда не сможет свергнуть королеву! — сказал он, его голос был полон презрения.

— Возможно, но дракон и человек могут! — парировал Беззубик, и тут же повернулся, чтобы смотреть на Кошмара, но все еще летел в другую сторону. Он выстрелил плазменным зарядом, попав Кошмару прямо в грудь и отправив его в облака.

— Это был всего лишь оглушающий выстрел, чтобы потерять его. Теперь мы можем вернуться к настоящей битве, — сказал Беззубик, вероятно, чувствуя беспокойство Иккинга.

Они вернулись к побережью деревни, и резня была ужасной. Иккинг увидел на земле несколько мертвых драконов, и это пробило дыру в его сердце. Он также услышал угрожающее рычание Беззубика, он был явно разгневан.

— Мы должны уничтожить эти катапульты, — сказал Иккинг, его голос был тверд. — Я знаю, может показаться, что мы работаем против них, но я подписался помогать им, не убивая драконов. И я хорошо знал, что захваченные драконы, которые у них есть, будут убиты.

— Три катапульты, — сказал Иккинг, указывая на утес, возвышающийся над побережьем.

— Уже! — ответил Беззубик и выстрелил из трех плазменных пушек, и все они попали в цель. К счастью, на катапультах не было викингов, и они остались целыми после взрывов.

— Теперь, когда с этим покончено, давайте поедем и попытаемся отогнать остальных драконов, — сказал Иккинг, и они повернули на главную площадь, где сражались драконы и викинги.

Иккинг увидел, как остальные помогают тушить пожары, пока другие их прикрывают. Сморчок и Близнецы держали в руках оружие, сдерживая драконов, а Астрид, Рыбьеног и несколько других молодых викингов тушили пожары.

— Давайте их разобьем? — спросил Иккинг, и Беззубик согласился, выстрелив плазменным снарядом в центр, заставив драконов повернуть хвост и улететь. Это ненадолго остановило работу подростков, которые, подняв головы, увидели, как Иккинг и Беззубик пролетели мимо и встали на защиту остальной части деревни.

— Нам бы очень помог Блэйдвинг, — сказал Беззубик.

Он был прав. Дополнительный комплект крыльев был бы очень кстати. Беззубик был очень опасным драконом, с его скоростью, точностью, скрытностью и боевыми способностями, но Блэйдвинг, несомненно, сильнее и больше, и он легко справился бы с этими Кошмарами в одиночку... и это без того, чтобы стрелять в них шипами или огненными шарами.

— Я согласен, но сейчас у них есть только мы, приятель, кроме того, худшее уже позади. Нам просто нужно убрать отставших, — сказал Иккинг, и они приступили к делу.

На улицах деревни было несколько Наддеров и Гронклесов, но они быстро разогнали их плазменными взрывами Беззубика. Однако он вдруг полетел в другом направлении, и это было так неожиданно, что выбило воздух из легких Иккинга.

— Что происходит! — спросил Иккинг, но вскоре увидел: Наддера удерживали, обмотав веревки вокруг его крыльев, хвоста и шеи, викинги поднимали его на ноги. Иккинг не собирался позволить им убить его.

— Он мой! — услышал он крик викинга и увидел Сморчка, бегущего к нему с молотом в руках.

Иккинг снял ногу с педали и, когда Беззубик оказался достаточно близко, спрыгнул и повалил Сморкала на землю, который был на расстоянии вытянутой руки от того, чтобы вонзить свой молот в голову дракона. Беззубик просто отскочил на несколько домов, чтобы затормозить, приземлился на главной площади и отмахнулся от викингов, которые удерживали драконов.

— Убирайтесь отсюда! — крикнул Иккинг, и дракон, расправив крылья, взлетел, не преминув бросить на него взгляд.

Драконы из последней волны тоже улетали, унося свой улов для королевы. Иккинг вернулся к текущей ситуации, когда получил удар правой в лицо, отправив его на спину.

— Что это было, Бесполезный!? Он был у меня! — крикнул Сморкала, вставая.

Иккинг видел, что его хватка на молоте грозила сломать рукоятку. Он был настолько зол.

— Я бы присоединился к нашим предкам в рядах убийц драконов, если бы ты, как обычно, все не испортил! — крикнул он, шагая к Иккингу, но остановился, услышав, как Беззубик рычит на него, предупреждая, чтобы он держался подальше, если знает, что для него хорошо.

В этот момент остальные викинги вокруг обнажили свое оружие и стали наступать на них, и самое страшное, что Иккинг не знал, делают ли они это, чтобы защитить себя или чтобы попытаться навредить ему и Беззубику.

— Это еще не все, — услышали они другой голос и увидели Спителаута, который шел к ним со Стоиком рядом. — Этот мальчик вывел из строя наши оставшиеся катапульты! — указал он на Иккинга.

— Теперь мы беззащитны перед нашим врагом, — прозвучал гневный возглас, — потому что твой сын решил встать на сторону драконов, против своего собственного рода!

Беззубик зарычал в ответ, готовясь к атаке.

— Он только что доказал, на чьей он стороне… Я считаю, что он должен ответить за свои преступления, — прорычал Беззубик, словно обвиняя меня в самом страшном преступлении.

На главной площади собиралась все больше викингов, им рассказывали о том, что произошло, и они уже бросались комментариями в мой адрес.

— Правда? Я должен ответить за свои преступления? А как насчет тех десяти мертвых драконов вон там, их тела разрезаны, их кровь течет по холмам, образуя собственную реку? — спросил я, указывая на окровавленные останки.

Вид этих тел напомнил мне, с кем я живу. Они думают, что это спорт, где нужно убивать или быть убитым. Я даже подумывал рассказать им, почему эти драконы действительно нападают… но не думал, что это что-то изменит в их сознании. На самом деле, они просто позволят своей гордости взять верх и бросятся вперед, чтобы встретиться лицом к лицу с Красной Смертью.

— Они напали на нас… мы только защищались, мальчик! И вот ты на спине этого дьявола защищаешь этих зверей! Стоику не следовало просить тебя вернуться! — проговорил Спитлаут, и огромная толпа, собравшаяся вокруг, разразилась ревом согласия.

— Почему Иккинг? — наконец спросил мой отец, войдя в замкнутый круг, его голос звучал болью и недоумением. — Зачем ты это сделал?! Мы просили тебя, чтобы ты помог нам избавиться от этих чудовищ… и вот ты помогаешь им!? Ты знаешь, какое наказание за это предусмотрено?

— Смерть… по выбору вождя. Но разве ты отец? Ты убьешь меня? Свою собственную кровь… ну, конечно, убьешь, ведь я больше не твой сын! — я выстрелил в ответ, болью и обидой. — Есть еще кое-что, что заставляет их совершать набеги на эту деревню за едой… но ты не имеешь права знать эту информацию, — сказал я, разворачиваясь и садясь на Беззубика.

— Опять убегаешь, Бесполезный? — спросил Беззубик, сложив руки на груди. Интересно, только ли меня он злил каждый раз, когда говорил? О нет, это потому, что я был слаб пять лет назад.

— Нет. Я улетаю, чтобы не слышать твой голос, — ответил я, и взлетел в небо.

В этот момент несколько мужчин подняли свои луки, стрелы наготове и нацелились на меня. Я оглянулся и увидел две группы по четыре человека, которые держали большие сети, готовые набросить их на нас.

http://tl.rulate.ru/book/92972/3059824

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 45: Держать язык за зубами»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в The past defines the future / Прошлое определяет будущее / Глава 45: Держать язык за зубами

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт