Готовый перевод Doctor Goes Back to Joseon / Доктор возвращается в Чосон: Глава 153

Хлоп!

Дольсок резко остановил веер и прихлопнул комара мухобойкой.

– Смотри вот, проклятый комар!

– Дольсок, ещё не всё...

– Да, господин.

Дольсок снова заработал веером.

– Между прочим, когда вы закончите, господин?

– Я почти закончил.

– Снаружи по-прежнему очередь. Примете их?

– Можешь принять сам, если хочешь...

Лето в Чосоне было настоящим адом.

Никаких электрических вентиляторов, не говоря уже о кондиционерах. И было чертовски жарко.

Дышать можно было только если открыть все двери настежь.

Канхёк попеременно смотрел то на укусы комаров на тыльной стороне ладони, то на раздавленных комаров на стене.

«Чёрт!»

Жаль, что у него не было в сумке стероидных мазей.

К сожалению, там были только антибиотиковые, которые были бесполезны от укусов насекомых.

– Хотел бы я сейчас выпить чашечку американо со1 льдом, – пробормотал Канхёк себе под нос, глядя на постепенно редеющую очередь.

Дольсок тихо смотрел на него.

«Он опять за своё! Похоже, его жара накрыла».

Затем Дольсок бросил взгляд на наседок, привязанных во дворе.

«Так как пациенты принесли ещё кур в знак благодарности за лечение моего господина, приготовлю-ка я ему сегодня поесть».

Летом было несколько известных блюд для поддержания сил, но Дольсок считал, что куриный суп – лучший.

Он спросил своего господина:

– Как насчет куриного супа сегодня?

– Курицы?

– Отлично. Думаю, этому дворянину тоже понравится.

Под «этим дворянином» он имел в виду Сунсина Ли.

Поскольку Сунсин не мог оставаться в кабинете, Канхёк устроил его у себя дома.

И Сонмун это нисколько не заботило. Наоборот, ему нравился Сунсин. Ведь Сунсин был не только хорош в военной стратегии, но и во многом разделял взгляды Сонмуна.

– Хорошо, пригласи также моего отца и его слуг.

– А, хорошо, господин.

Дольсок вспомнил курятник, битком набитый курами у дома Сонмуна.

Когда Канхёк открыл клинику, он получил от пациентов несколько кур в благодарность за свои услуги, что уже наполнило курятник.

- Не выношу это кудахтанье по утрам. Давайте избавимся от кур при случае.

- Слушаюсь, господин. Я сообщу им.

- Отправьте кого-нибудь в трактир на улице, пусть акробаты присоединятся.

- Да, господин.

Когда двери экзаменационной комнаты открылись, Дольсок огляделся.

- Где все эти парни?

Благодаря растущему богатству, Кангхёк нанял больше слуг. И теперь Дольсок занимал среди них высшее положение.

Низким и густым голосом он окликнул юного слугу, который расхаживал неподалеку.

- Эй, скажи, чтобы приготовили кур для супа. Думаю, одиннадцати вполне хватит.

- Да.

Дольсок улыбнулся, увидев, как юный слуга по его приказу направился к выходу.

Очевидно, он был весьма доволен тем, что кто-то выполняет его указания.

Широко улыбаясь, он посмотрел на Кангхёка и сказал:

- Господин, закроем дверь и вернемся домой?

- Конечно. О, мне нужно заехать к учёному Чанквону.

- Вот те на, вы ведь этого не делали, верно?

- Я же сказал, нет. Ты что, хочешь порки?

Дрожа от страха, он замахал рукой:

- Нет-нет, я вам верю, господин.

- Приведи сюда Ёни.

- Снова?

- Я не могу войти в ее комнату. Мне все равно нужна помощь Ёни, чтобы проверить ее состояние.

- О, понял.

Дольсок помчался к деревенскому трактиру, где Ёни остановилась с акробатической труппой.

И он не забыл отдать распоряжение слугам, оставшимся в экзаменационной комнате.

- Вы, ребята, готовьтесь к выходу господина! И перенесите подарки в телегу, отвезите домой. Не забудьте убраться, ладно?

- Слушаюсь!

Хотя Кангхёк и отчитал Дольсока, тот был поистине его самым доверенным слугой. Слуги послушно выполняли приказы Дольсока без дополнительных указаний от Кангхёка.

“Хорошо, что мне не приходится ими надоедать”, - подумал Дольсок.

Он медленно шел за Кангхёком.

Один из слуг подошел к нему, держа лошадь под уздцы.

- Желаете сесть на лошадь?

- Нет, спасибо. Могу не спеша прогуляться. Не нужно меня сопровождать.

– Ух, – простонал Канхёк, держа тяжёлую сумку с медицинскими принадлежностями.

Никто не вызвался ему помочь.

Когда он медленно шагал, к нему подбежал один Дольсок.

– А где Ёни?

– А, когда я сказал ей, что она пойдёт с вами к дому учёного, она попросила подождать, сказала, что ей нужно одеться по-женски.

– А какой в этом смысл, если Ёни и так женщина?

– Ну, она почти как мужчина, вы же знаете, – сказал Дольсок, вздрогнув.

По меркам Чосона Ёни далеко не красавица.

"Лицо у неё смуглое, но черты лица правильные, и она высокая, стройная".

По сравнению с ней Дольсок и Макбон были просто некрасивы.

– Вот она идёт, а рядом Макбон. Он, кажется, всё время ничего не делает.

– Не смотри на него так свысока, Дольсок. Возможно, он самый занятой из нас.

– Правда? Каждый раз, когда я его вижу, обнаруживаю, что он всё время дремлет.

– Должна быть причина.

Канхёк тихо улыбнулся, вспомнив, как Макбон посещал деревню вдов, чтобы удовлетворить их сексуальные желания.

Вскоре подошла Ёни и поприветствовала: – Господин, простите за опоздание.

– Всё в порядке. Зачем ты пришёл, Макбон? Есть дела, которые нужно уладить?

– Типа того, сэр.

– Правда? Какие?

Хотя он не ответил, было очевидно, что он пришёл в качестве телохранителя для Ёни.

– Идёмте сейчас.

Дом Чанквона был недалеко от рыночной площади.

Канхёк, самый высокий среди них, легко нашёл его дом.

– Мы почти на месте.

– Этот учёный дома? – спросила Ёни, как будто ей было неудобно.

– Понятия не имею. Его лошадь в любом случае привязана к столбу.

– Значит, он дома.

– Думаю, да. Ёни, сыграй роль врачевательницы.

– Боже, я думаю, я делаю что-то странное из-за вас! – сказала она со вздохом.

Изначально врачевательницей в Чосоне считали профессионального лекаря, выбранного среди умных служанок, которые после изучения некоторых медицинских навыков получали необходимый сертификат.

Когда Канхёк вошёл в дом Чанквона, его радостно приветствовали.

– О, добро пожаловать, Канхёк!

Чан Гвон был так счастлив видеть его, что казался совершенно другим человеком.

С улыбкой Кан Хёк поклонился ему.

- Как поживаете, господин?

- Отлично. Благодарю вас за чудесную работу!

- Как ее состояние?

Кан Хёк уже знал ее лицо и имя, но притворился, что понятия не имеет.

- Благодаря вашему лечению ей стало гораздо лучше. Ваше медицинское искусство подобно волшебству.

- Мне нужно пока наблюдать за ее состоянием. Я привел сюда лекаря-женщину.

- Конечно, конечно. Сердечно благодарю!

- Не стоит.

- Кстати, мне пора идти, мэр желает меня видеть. Не стесняйтесь.

- Ох, конечно, господин.

Чан Гвон сел на лошадь и уехал.

Очевидно, он доверял Кан Хёку настолько, что оставил свою дочь на его попечение.

Ёни расслабленно произнесла:

- Похоже, мы с пациенткой остались здесь вдвоем.

- Отлично. Давайте войдем.

Ёни первой открыла дверь и направилась в комнату.

Больная женщина, Ёджу, радостно встречала ее, ведь они уже были знакомы.

Кан Хёк последовал за ней, но остановился, чтобы обернуться.

- Эй, вы, оставайтесь на страже, хорошо?

- Да, господин.

В отличие от Маг Бона, ответившего быстро, Дол Сок склонил голову набок.

- Господин, не делайте с ней ничего странного.

- Маг Бон, шлепни его по голове!

- Слушаюсь.

- Ай!

С криком закрыв голову руками, он выбежал наружу.

Кан Хёк вошел в комнату.

- Как поживаете, господин Кан Хёк Пэк?

С густыми волосами, алыми губами и ровными белыми зубами, Ёджу выглядела как типичная красавица времени Чосон.

- Как вы себя чувствуете сейчас?

- Чувствую себя просто великолепно. Все благодаря вам, господин.

- Отлично. Позволь, я осмотрю, Ёни.

- Конечно.

Ёни осторожно сняла с нее носок.

Кан Хёк больше не видел распухшей стопы. Что он заметил, так это ее белую и тонкую ногу.

- Выглядит просто чудесно, - сказала Ёни.

- Еще бы. Мне больше не нужно сюда приходить, ваше состояние очень хорошее. Поздравляю! Вы полностью исцелены.

С радостным смехом он встал.

Когда он собирался уходить, Ёджу низким голосом позвала его.

- Господин.

- А? Что случилось?

- Вы слышали слух?

- Какой слух?

- Я слышала слухи о знаменитом докторе, который живет на рыночной площади и лечит людей. У него удивительные навыки.

Кан Хёк лишь усмехнулся, ведь доктор, о котором она так осведомленно говорила, был не кто иной, как он сам.

- Я просто хочу лично увидеть его и проверить слухи.

- Увидеть его лично? Отец будет в бешенстве!

- А ты знаешь, почему мэр вызвал его сегодня?

- Конечно нет.

- Мой отец вступил в должность директора новой деревенской школы, поэтому он пробудет там несколько месяцев.

Эти слова мгновенно вызвали у него интерес. Это означало, что риск для нее снижается. Она могла прийти в его лечебницу, не опасаясь быть пойманной отцом.

Однако, оставалось еще одно большое препятствие. Пожав плечами, он спросил Ё Чжу:

- Допустим. Но зачем тебе обязательно входить в лечебницу?

http://tl.rulate.ru/book/92931/6515605

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь