Готовый перевод Harry Potter. A Year Too Soon / Гарри Поттер: На Год Раньше: Глава 15.

Как и предсказывал Гарри, Дурсли были не в восторге от того, что его "причудливость" вернулась в их дом и их жизни. Действительно, как только она оправилась от того, что увидела его новым, его тетя немедленно приказала запереть все его явно волшебные вещи в шкафу под лестницей. Та же участь едва не постигла и его учебники, но молодому волшебнику каким-то образом удалось отговорить ее от этой идеи и получить разрешение хранить их в своей комнате… Таким образом, время, которое Гарри проводил в четвертом классе, состояло в том, что он выполнял домашнее задание на лето и немного читал наперед, когда не был занят различными домашними делами, которые взваливали на него родственники.

Через пару дней после своего возвращения к Дурслям Гарри получил сову от Флоры и Гестии, в которой они спрашивали о его планах на лето: их бабушка все еще хотела как следует поболтать с ним - что, казалось, было невозможно, пока он застрял в мире маглов. В своем ответе он сказал девочкам, что они смогут договориться о времени и месте этой встречи, как только он вернется на волшебную сторону. На данный момент это, казалось, удовлетворило леди Кэрроу, и Дурсли больше не страдали от писем, доставляемых совами...

Как только две недели прошли и защита крови вокруг дома номер Четыре была восстановлена, юный Поттер больше не видел причин оставаться в доме. Его тетя и дядя согласились с этим решением и всем сердцем поддержали его. Они даже проявили необычную щедрость и безвозмездно дали ему достаточно денег на поездку на поезде в Лондон!

Вернувшись в Волшебный мир, Гарри немедленно снял себе комнату в "Дырявом котле" до конца лета. И хотя где-то в Косом переулке, вероятно, была гостиница получше, на самом деле ему не хотелось ее искать: номер, который он снял в "Котле", был довольно милым и очень доступным по цене. К тому же бармен Том был классным стариком и предложил свою помощь с любым домашним заданием на лето, которое зеленоглазому волшебнику еще предстояло сделать.

Как бы то ни было, устроившись на лето, Гарри отправил близнецам Кэрроу письмо, в котором сообщал, что теперь он готов встретиться с их бабушкой при первой возможности. И, согласно полученному им ответу, это "при первой возможности" произойдет первого июля…

И пока он ждал наступления дня Икс, зеленоглазый волшебник был занят попытками узнать немного больше об истории дома Поттеров, а также о его месте в волшебном мире. Расспросы гоблинов Гринготтса дали ему представление о поместье, которое он собирался унаследовать, когда достигнет совершеннолетия, но это было не совсем то знание, которое он искал. Между тем, найти хорошую и не слишком предвзятую книгу о магических родословных оказалось для Гарри довольно крупным заказом. В конце концов он обратился за советом к Джемме, и ведьма, ставшая теперь выпускницей, быстро направила его к несколько менее известной книге на эту тему, которую он действительно счел удовлетворительной.

***

"Добрый день, мистер Поттер". Поздоровалась леди Кэрроу, грациозно выходя из камина. Затем, не дожидаясь, пока он поприветствует ее в ответ, она продолжила: "Не отправиться ли нам сейчас в то место, о котором мы договорились?" В то время как "Дырявый котел" был отличным местом для встреч друг с другом, паб на самом деле был не лучшим местом для проведения серьезных и несколько приватных бесед. Таким образом, они вдвоем решили использовать чайную в Косом переулке в качестве фактического места для своей встречи.

"Добрый день". Наследник Поттеров поприветствовал ее в ответ. "Да, пойдем". Затем он ответил на вопрос леди Кэрроу. Не сказав больше ни слова, ведьма развернулась на каблуках и направилась к выходу из "Дырявого котла". Мгновение спустя Гарри поспешил за ней…

Немного погодя, пройдя по Косой аллее, они вдвоем устроились в уютной кабинке в задней части чайной. Это было милое местечко, вынужден был признать черноволосый юноша. В то время как часть паба "Дырявый котел" была темной и обшарпанной, здесь все было со вкусом оформлено и залито теплым светом множества свечей. И негромкий гул болтовни, который всегда наполнял самый знаменитый паб Косого переулка, здесь отсутствовал, позволяя немногочисленным посетителям наслаждаться послеобеденным чаем в относительной тишине. Кроме того, хотя цены здесь, конечно, были не такими демократичными, Гарри тоже не мог назвать их диковинными... В целом, эта чайная выглядела как хорошее место для встречи.

"Я уверена, что вам любопытно, почему я хочу встретиться с вами, мистер Поттер". Сказала леди Кэрроу. Это даже не было вопросом, но зеленоглазый юноша, несмотря ни на что, утвердительно кивнул. "Ну, хотя я верю, что мои девочки сами найдут себе хороших друзей, я все равно хочу поближе познакомиться с человеком, который привлек их интерес, особенно когда этот человек известен тем, что разрушает ожидания людей от него", - сказала она, явно имея в виду распределение Гарри в Слизерин, когда все думал, что он пойдет по стопам своих родителей и в конечном итоге окажется под знаменем Гриффиндора.

"И вот, мы здесь". Заключил юный Поттер.

"Действительно". Леди Кэрроу подтвердила. "Вы очень интересный молодой человек, мистер Поттер, и я хотела бы знать, какое место вы занимаете в нашем мире". Последовала небольшая пауза, во время которой она сделала глоток из своей чашки с чаем. Затем она продолжила: "Я слышала от своих внучек, что вам удалось внедрить некоторые очень интересные правила в Слизерине в прошлом учебном году, мистер Поттер".

"Использование таких грубых выражений не подобает будущим лидерам магического мира и оскверняет священные залы Хогвартса". Гарри повторил свои официальные доводы в пользу запрета дискриминационных выражений, таких как слово на букву "М", в Слизерине.

"Конечно, это так". Согласилась старшая ведьма. "Это также одна из причин плохой репутации Слизерина в настоящее время среди толпы". После недолгого молчания она добавила: "Но, признайтесь, вы сделали то, что сделали, и по личным причинам, мистер Поттер".

"Я... не буду этого отрицать". - Осторожно подтвердил он.

"хорошо." Леди Кэрроу ответила. "Семья важна. И каждый должен защищать честь членов своей семьи, особенно тех, кого больше нет с нами..." За этими словами последовала довольно долгая пауза. В конце концов, это неловкое молчание нарушила пожилая ведьма: "Пожалуйста, простите меня, если я затронула вещи, с которыми вы предпочли бы не иметь дела в данный момент, мистер Поттер". Гарри покачал головой.

"Все в порядке". Заверил он, хотя на самом деле предпочел бы, чтобы ему не напоминали о том, что он сирота. Да, он смирился с тем, что его родители покинули мир живых, но… Вероятно, не было ничего, чего бы он не отдал, чтобы вернуть их.

"Ну что ж." - Начала леди Кэрроу. "Возможно, тогда мы могли бы поговорить о чем-нибудь другом?" После кивка Гарри она продолжила: "А как насчет других твоих впечатлений от Слизерина? Если все так, как я помню, то в "Логове змея" должно быть нечто большее, чем просто унижать всех, кого ты считаешь ниже себя, уничижительными высказываниями. Гарри снова кивнул.

«Да. Довольно много разговоров - по крайней мере, среди старших классов - о политике". Подтвердил он. "И, похоже, никто по-настоящему не удовлетворен курсом, который проводит наше правительство. Хотя нет единого мнения о том, кто виноват в предполагаемых недостатках".

"Теперь это гораздо больше похоже на Слизерин, каким я его помню". Сказала леди Кэрроу. Последовала короткая пауза, прежде чем она продолжила: "Я почти уверена, что люди тоже много говорят о разделении между нашим миром и маггловским". И она попала в точку.

"Да, и довольно многие боятся, что если магглорожденным будет позволено свободно вступать в волшебное общество, они разрушат его... уникальность? Культуру?" Гарри сделал короткую паузу, чтобы собраться с мыслями. Затем он продолжил: "И хотя я не могу сказать, что эти страхи полностью беспочвенны - у тех, кто вырос вдали от магии, действительно другой взгляд на вещи - лишать их права присоединиться к сообществу не кажется хорошим решением".

"Действительно". Леди Кэрроу согласилась. "Однако опасения, что чужаки полностью уничтожат наше наследие, так же стары, как сам волшебный мир, и для нас нет большего чужака, чем маггл. И теперь, когда их мир становится все более отличным от нашего, опасения, что магглорожденные погубят нашу культуру, снова растут." Ведьма замолчала на пару секунд, прежде чем продолжить: "На самом деле, обещания продвигать традиции старых времен и защищать их от маггловского влияния были тем, как Темный Лорд начал создавать свою базу власти. Многие из старших семей либо стали его финансовыми покровителями, либо открыто поклялись ему в верности. Кэрроуз были среди этих семей". Призналась она. "И только когда он начал убивать чистокровных, которые с ним не соглашались, я, наконец, увидел, что скрывается за его пропагандой, и понял, что он не был спасителем, которым многие его считали."

"Итак... Вы больше не поддерживаете Темного Лорда?" Осторожно спросил Гарри.

"нет. Я видела, что это за человек... был, и не хочу иметь ничего общего с его безумным стремлением к власти. И я воспитала Флору и Гестию лучше, чем глупцов, которые преклоняли колени перед этим страдающим манией величия человеком". Леди Кэрроу ответила. "К сожалению, в моем доме все еще есть люди, которые верят, что Темный Лорд - это своего рода мессия, которому они должны поклоняться и служить".

"Понятно..." Это было все, что мог сказать на это зеленоглазый юноша.

"Но хватит об этом." - продолжила старшая ведьма. "Я хотела бы узнать немного больше о вашей позиции по вопросу традиций".

"Что ж… Я считаю, что лучший способ сохранить традиции - это на самом деле рассказать о них всем, особенно тем, кто вырос в мире маглов. По крайней мере, это объяснит им, почему все делается определенным образом, и сделает их более склонными к принятию обычаев волшебного мира..." Здесь Гарри сделал короткую паузу. "Тем не менее, возможно, не все старые традиции следует продолжать. В конце концов, мир, в котором мы живем, уже не тот, что раньше". Леди Кэрроу кивнула в знак согласия.

"Это на самом деле звучит очень разумно. То есть, часть, посвященная учению о традициях". Она сказала. За этими словами последовало несколько мгновений молчания, поскольку ни один из них не знал, что еще сказать… Затем леди Кэрроу решила, что пора сменить тему: "Какие еще интересные темы обсуждаются в Логове Змей?" Она спросила. "Я уверен, что будущее наших традиций - едва ли единственное, о чем люди говорят".

Подавив желание вздохнуть - он чувствовал, что это был допрос, и ему это чувство не нравилось - Гарри начал:

"Ну..."

http://tl.rulate.ru/book/92789/3546808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь