Готовый перевод Harry Potter. A Year Too Soon / Гарри Поттер: На Год Раньше: Глава 14.

На самом деле Гарри потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что теперь он был кем-то вроде лидера своего курса. В любом случае, его уважали, и его слово имело немалый вес среди одноклассников. И даже некоторые старшие слизеринцы тоже. Однако он не видел особых причин проявлять это свое влияние, поскольку, несмотря на распространенное заблуждение, его соседи по дому были ненамного злее студентов из других факультетов. Действительно, единственное, что Гарри навязал им, - это запрет на слово "грязнокровка", его производные и подобные расистские оскорбления.

Официально он сделал это, потому что такие грубые выражения были неподобающими для будущих столпов магического общества. Неофициально… что ж, хотя никто не осмеливался назвать его или его магглорожденную мать каким-либо из этих непристойностей ему в лицо, слышать такие выражения в адрес других все еще причиняло ему боль внутри, поскольку он знал, что если бы все было хотя бы немного по-другому, его бы презирали за то, что в нем нет чисто магической крови течет по его венам точно так же, как и они.

Как ни удивительно, его шаг получил большую поддержку. Не только те, у кого смешанное происхождение, но и ряд чистокровных детей, некоторые даже из предположительно темных семей, также решили поддержать эту идею. Конечно, не все согласились с этим предложением, и эти люди без колебаний высказывали свое мнение, часто выходя за рамки простых слов, когда приводили свои "аргументы" против инициативы Гарри. Однако в конце концов их оказалось недостаточно много или они были недостаточно громкими, чтобы что-либо предпринять, и политика палаты представителей была изменена. Однако никто не мог предугадать, насколько сильное влияние окажет это обманчиво простое изменение...

В течение недели в "Логове змея" царили большие раздоры, поскольку те, кто отказывался принимать "новые пути", изо всех сил старались сделать все так, как было раньше, в то время как сторонники новой политики изо всех сил боролись за то, чтобы дом двигался к своему улучшению… По крайней мере, все помнили о неписаных правилах Слизерина и держали этот конфликт за закрытыми дверями - нетрудно было представить, насколько более неприятной была бы вся эта неразбериха, если бы люди из других домов знали об этой ссоре… Действительно, слизеринцев не очень-то любили в остальной школе, и, без сомнения, было много тех, кто воспользовался бы их минутной слабостью, чтобы расправиться с "Скользкими змеями".

К тому времени, когда эта борьба утихла и оппозиция "новым путям", наконец, смирилась с тем, что они не смогут вернуть все к тому, как было раньше, было уже начало мая, и приближались экзамены в конце учебного года. Сдать эти экзамены с хорошими оценками было очень важно, поскольку достижения каждого человека имели большое значение в "Логове змея", поэтому все были заняты подготовкой к тестам, и любые личные конфликты отошли на задний план.

***

Гарри устало вздохнул и рухнул в свое любимое кресло в гостиной Слизерина. Экзамены для него наконец-то закончились! Тесты были довольно утомительными, но ему удалось сдать их все в порядке: история магии и астрономия были единственными предметами, по которым ему не удалось получить оценку "Выдающийся". Это были довольно неплохие результаты, учитывая, что он занял второе место в Слизерине и шестое место по всей школе. Однако судьба, похоже, решила, что ему пока не время расслабляться...

"Мистер Поттер". Сказал профессор Снейп, бесшумно появившись рядом с ним, казалось, материализовавшись из какой-то тени. "Директор хотел бы поговорить с вами".

"О-конечно". Ответил Гарри, пораженный внезапным появлением мастера зелий, а также внезапным и необъяснимым вызовом. "Я немедленно отправлюсь туда". Получив короткий кивок от главы факультета, юный Поттер поднялся с кресла и направился к выходу из общей комнаты, сопровождаемый пристальным взглядом мужчины: профессор Снейп все еще был довольно зол на него из-за фиаско с изменением политики. Действительно, раздор в Логове Змей добавил ему много нежелательной работы, включая разнимание драк и контроль ущерба. На самом деле, Гарри очень сожалел о тех неприятностях, которые вызвало его решение, но он был слишком напуган, чтобы подойти к профессору Снейпу и сказать ему об этом…

***

"Входи, Гарри, мальчик мой". Голос Дамблдора донесся до него через дверь. Вздохнув, поскольку он изо всех сил старался подавить свою нервозность, зеленоглазый Поттер вошел в кабинет директора.

"Вы хотели меня видеть, сэр?" Он спросил.

"да." Пожилой колдун ответил кивком. "Пожалуйста, присаживайтесь; мне нужно обсудить с вами кое-что очень важное". - сказал он, указывая на одно из кресел, стоящих перед его столом.

"Что вы хотели обсудить со мной, сэр?" Спросил Гарри, усаживаясь.

"Видишь ли, мой мальчик, летние каникулы не за горами, и поэтому нам нужно обсудить твои планы на лето..." Не дав юноше с волосами цвета воронова крыла вставить ни единого слова, директор продолжил: "Теперь, я знаю, что у меня не будет реальной власти над вами, когда закончится учебный год, но я все равно хотел бы, чтобы вы провели хотя бы пару недель у своей тети дом." Услышав эту просьбу, Гарри скривился: он не хотел возвращаться под крышу Дурслей. Особенно с учетом того, что он знал, что вполне может позволить себе снять комнату в "Дырявом котле" или где-нибудь еще в волшебном мире на летние месяцы.

"Почему, сэр?" Спросил он, желая знать, почему Дамблдор хотел, чтобы он вернулся в дом № 4 на улице Тисовая.

"Что ж… Видишь ли, Гарри, не все в волшебном мире хорошие люди. Есть те, кто предпочел бы использовать свой магический дар, чтобы причинять боль другим. Еще до твоего рождения многие такие личности объединились под знаменем Темного лорда Волдеморта. И, к сожалению, довольно многим из них удалось избежать правосудия после того, как он пал в ту роковую ночь Хэллоуина… И теперь, когда вы вернулись в волшебный мир, они могут попытаться найти вас и причинить вам боль, либо чтобы отомстить за своего павшего лорда, либо просто потому, что могут." - Ответил Дамблдор, его голос звучал старше, чем он был на самом деле.

"Но, сэр, как это связано с тем, что мне придется вернуться в дом… Дурслей?" Спросил юный Поттер, не совсем понимая ход мыслей директора. Разве он не был бы в большей безопасности где-нибудь в волшебном мире?

"Видите ли, когда вас отдали на попечение вашей тети, вокруг этого дома были установлены очень мощные магические обереги. Эти обереги могут держать подальше любого, кто желает вам зла, но они не вечны и нуждаются в ежегодной подзарядке. Вот почему я хотел бы, чтобы вы провели пару недель в доме вашей тети - чтобы зарядить обереги. Таким образом, у вас будет доступное убежище, если вы в нем нуждаетесь."

"Очень хорошо, сэр, я подумаю об этом..." Сказал Гарри после нескольких мгновений молчания, в основном для того, чтобы отвязаться от директора. Он более чем скептически отнесся к утверждению этого человека о том, что улице Тисовая была для него самым безопасным местом вдали от Хогвартса. И, если обереги вокруг дома его родственников действительно существовали и были такими мощными, как рекламировалось, разве они не должны были защитить его, когда его двоюродный брат пытался столкнуть его с лестницы пару лет назад? Или когда его тетя чуть не ударила его по голове горячей сковородкой? Или в любом количестве других ситуаций, которые могли привести к серьезным травмам или даже смерти для него?

"Я надеюсь, ты примешь мудрое решение, мой мальчик". Ответил Дамблдор, и по его тону было совершенно ясно, какой выбор он хотел, чтобы зеленоглазый юноша, стоящий перед ним, сделал.

"Это все, сэр?" Затем спросил Гарри.

"Если у вас больше нет ничего, что вы хотели бы обсудить со мной, то я не вижу причин держать вас подальше от ваших друзей, мой мальчик". Дамблдор ответил с этим чертовым блеском в глазах… Покачав головой, Гарри извинился и вышел из кабинета этого человека.

***

Если не считать вызова директора, последняя неделя в школе прошла для Гарри без каких-либо заметных событий. До праздника в честь окончания учебного года, конечно. Праздник был чем-то, чего он одновременно и ждал, и боялся. Первое, потому что, ну, это было славное событие, особенно потому, что слизеринцы также праздновали свою заслуженную победу в Кубке факультета. И второе, потому что это означало, что учебный год закончился и пришло время освободить гостеприимные залы Хогвартса на лето.

И Гарри, безусловно, это не радовало; замок был самым близким к дому местом, которое он знал, и он предпочел бы остаться там. Увы, это был не вариант, и ему пришлось либо вернуться к своим родственникам на лето, либо провести каникулы, снимая комнату в какой-нибудь волшебной гостинице. И директор совершенно ясно дал понять, какой вариант он должен был выбрать. Гарри это ни капельки не нравилось, но он чертовски мало что мог с этим поделать. Альбус Дамблдор был самым могущественным волшебником и политиком на Британских островах, либо вы выполнили его просьбу, либо он заставил вас подчиниться... По крайней мере, если бы он добровольно вернулся на улицу Тисовая, то смог бы провести лето так, как ему захочется, как только защитные чары, защищающие дом, были бы восстановлены.

***

На обратном пути в Лондон юный Поттер обнаружил, что сидит в одном купе с близнецами Кэрроу, а также с каким-то второкурсником Слизерина, чье имя все время ускользало от него. Это была приятная поездка, поскольку Флора и Гестия были одними из немногих людей, с которыми ему нравилось находиться рядом, но Гарри все еще чувствовал некоторое беспокойство, поскольку ужасный момент, когда он снова встретил Дурслей, навис над ним. Его беспокойство не осталось незамеченным девочками, и они захотели узнать, все ли с ним в порядке. И поскольку он не хотел впутывать их в свои личные проблемы, Гарри солгал, сказав, что все в порядке. И независимо от того, поверили ему близнецы или нет, они решили уважать его частную жизнь и больше не совали нос в чужие дела.

Хотя путешествие из Хогсмида в Лондон было долгим, рано или поздно оно должно было закончиться. И когда солнце начало клониться к горизонту, Хогвартс-экспресс въехал в пригород Лондона и начал замедлять ход. Еще немного, и он прибудет на платформу 9¾… Гарри почувствовал, как при этой мысли его захлестнула очередная волна беспокойства. Он действительно не хотел возвращаться под крышу Дурслей, особенно после того, как пережил другую жизнь в Хогвартсе.

"- э-э?.. Гарри?" Рука Флоры, мягко положенная ему на плечо, вывела его из мрачных раздумий.

"Ах. Извини, я был погружен в свои мысли..." Сказал Гарри, нервно потирая затылок. "Что ты там еще сказал?" Гестия покачала головой и тихо вздохнула, в то время как ее близнец заговорил:

"Исчезать в своем собственном маленьком мирке, пока другие разговаривают с тобой, довольно невежливо, Гарри". Она слегка отчитала его. "В любом случае, как я уже говорила, нам, вероятно, следует познакомить тебя с нашей бабушкой. В письмах, которые она присылала нам в течение года, она проявляла определенный интерес к вашему персонажу". Это застало зеленоглазого юношу врасплох. Регент дома Кэрроу хотел с ним встретиться? И близнецы действительно думают, что было бы неплохо провести эту встречу сегодня? По крайней мере, судя по тому, что Флора и Гестия рассказали ему о своей бабушке, она была строгой, но справедливой леди. И, хотя она не была одной из сторонниц Темного Лорда… Ну, она поддерживала первоначальную программу Волдеморта по сохранению и продвижению традиций Магической Британии, но она ненавидела методы, которые использовал безумец.

“хорошо”. - Сказал Гарри со вздохом после нескольких долгих мгновений молчания. Возможно, он еще недостаточно разбирается в магическом этикете, чтобы быть уверенным, что сможет справиться со всем, что встанет у него на пути, но отсрочка этой встречи, вероятно, окажет худшее влияние, чем любые ошибки, которые он может совершить сегодня, поскольку это будет выглядеть так, будто он убегает при первых признаках трудностей. Черта, которую не уважали ни волшебники, ни магглы…

"Не волнуйся. Я уверена, что ты понравишься бабушке". Гестия попыталась успокоить его. Гарри смог ответить только легким вздохом, поскольку надеялся, что его друг прав.

***

Толпа родителей, ожидающих своих детей на платформе 9¾, которая приветствовала Гарри, когда он выходил из Хогвартс-экспресса, была гораздо хуже, чем он ожидал, и он, вероятно, заблудился бы в ней, будь он один. К счастью для него, у близнецов, казалось, не возникло проблем с ориентированием в густой толпе, и они быстро нашли дорогу в менее людную часть платформы.

"Флора, Гестия!" Позвала ведьма в строгой темно-бордовой мантии и такой же остроконечной шляпе. И пока девочки приветствовали свою бабушку, Гарри изучал регента дома Кэрроу с почтительного расстояния в несколько ярдов. Она была худощавой и не очень высокой женщиной с короткими волосами, которые только начали седеть - это на самом деле немного застало Гарри врасплох, поскольку он ожидал кого-то более... похожего на бабушку? Да, он представлял ее себе гораздо более похожей на стереотипную бабушку, очень похожую на тех, кого изображают в маггловских детских книжках... Его дальнейшие размышления по этому поводу были прерваны, когда леди Кэрроу обратилась к нему: "А вы, должно быть, мистер Гарри Поттер, молодой человек". Он кивнул ей.

- Да, мэм. - Через мгновение уроки этикета, которые близнецы и Джемма пытались вдолбить ему в голову, сработали, и он поспешно добавил: - Для меня честь познакомиться с вами, леди Кэрроу.

"Такой воспитанный молодой человек..." Сказала ведьма. "Тоже вырастет красавцем. Неудивительно, что мои внучки так влюблены в тебя". Так вот, Гарри понятия не имел, как на это реагировать, поэтому он просто стоял там, разинув рот, как идиот. Флора и Гестия немедленно попытались опровергнуть это обвинение, но их раздраженные отрицания того, что такое влечение вообще могло существовать, звучали не очень убедительно, когда на их лицах был такой сильный румянец. К счастью для него, леди Кэрроу решила, что с нее хватит дразнить его. "Было приятно познакомиться с вами, мистер Поттер. Увы, боюсь, на сегодня нам придется прервать нашу беседу. У нас действительно есть договоренности, которые не могут ждать, и, я уверена, вы тоже. - Сделав паузу на мгновение, чтобы перевести дух, она затем добавила: - Однако я надеюсь, что мы сможем как следует поговорить в ближайшее время, мистер Поттер. Я дам вам возможность обсудить детали с моими девочками".

"Конечно, мэм. С удовольствием". Ответил Гарри.

"О, я в этом не сомневаюсь", - сказала леди Кэрроу с легким смешком. Затем, обратив внимание на своих внучек, она сказала: "Флора, Гестия, давайте отправимся в путь. Ужин в честь твоего возвращения из Хогвартса должен быть готов и ждать тебя." Кивнув, близнецы с энтузиазмом помахали ему на прощание, когда три ведьмы направились к общественному камину… Дождавшись, пока все они исчезнут во вспышках изумрудного пламени, Гарри вздохнул. Для него тоже пришло время воссоединиться со своей семьей, даже если они были… ну, Дурсли. Итак, взяв свой чемодан, он направился к воротам, отделявшим платформу 9¾ от остальной части Кингс-Кросс.

***

Наконец-то сумев отделиться от вечного хаоса, который заполнял маггловскую часть станции, Гарри сел на свой сундук и попытался отдышаться. Теперь это было официально: он ненавидел людные места! У него не было возможности как следует отдохнуть, так как не прошло и минуты, как его нашел дядя.

"Почему ты здесь слоняешься, мальчик?" Похожий на моржа мужчина рявкнул, даже не потрудившись поприветствовать его. "Тащи свою жалкую задницу в мою машину, чтобы я наконец смог вернуться домой".

"Я тоже рад тебя видеть, дядя Вернон". Огрызнулся в ответ юный волшебник. Багровеющее лицо мистера Дурсля, вероятно, означало, что у него будут неприятности, как только они вернутся в номер Четыре, но прямо сейчас он был немного не в себе, и его это не слишком волновало… После нескольких секунд напряженного молчания Гарри поднялся со своего сундука и стряхнул пыль со своей одежды. "Хорошо, показывай дорогу". Сказал он, тихо вздохнув. Затем, подняв глаза, он увидел, что его дядя не ковыляет обратно к своей машине, а, вместо этого, пристально смотрит на него. "Хм?"

"Мальчик! Ч-чем они тебя п-кормили?" Теперь настала очередь Гарри вытаращиться.

"О чем ты говоришь?" Спросил он в ответ, пытаясь понять, что так сильно шокировало его дядю. Этот человек действительно ожидал, что он совсем не изменится за последние девять месяцев или что-то в этом роде? Не получив никакого внятного ответа от своего дяди, юный Поттер подошел к ближайшей витрине и использовал ее вместо зеркала. И он не смог разглядеть в себе ничего необычного. Да, за время учебы в Хогвартсе он набрал пару килограммов и немного подрос, но, на самом деле, он выглядел так, как и должен был выглядеть. Совсем как обычный ученик Хогвартса, который только что закончил свой первый год магического образования…

Именно тогда осознание поразило Гарри с силой парового двигателя, работающего на полной скорости: так не должно было быть! В конце концов, он был как минимум на год моложе всех. И, тем не менее, теперь он выглядел таким же старым, как и его одноклассники… Его зелье действительно сработало!

http://tl.rulate.ru/book/92789/3546807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь