Готовый перевод Harem Tournament of Champions / Гаремный турнир чемпионов: Глава 8

Скрип!

Большие золотые двери тронного зала автоматически открылись при лёгком приближении.

Взгляд Хиши издали зацепился за сияющий золотой трон, расположенный под впечатляюще украшенным красным балдахином, к которому примыкали шесть больших, но менее богато украшенных сидений для доверенных лиц верховного владыки — вождей племён.

Переступив порог, Криц последовал за Хишей. Дверь захлопнулась.

Оглянувшись, чтобы понять, как двери удалось провернуть такой трюк, он заметил две гуманоидные фигуры, стоящие по обе стороны двери.

Их худощавые белые тела стояли прямо. Две длинные руки свисали по бокам и заканчивались изящными руками с длинными пальцами, на каждом из которых были когтеобразные ногти. Всё их тело было покрыто голубым, как у суксов, и их огромные бусины зелёных глаз светились, поддерживая дверь закрытой.

Их ноги были длинными и согнутыми, каждая из них заканчивалась маленькими ступнями, которые парили в трёх дюймах от земли.

[Раса: Метае]

[Рост: 125 см]

[Должность: Привратники]

«Значит, они являются тем самым механизмом, который автоматически открывает дверь». Хиша ухмыльнулся, почувствовав себя каким-то пришельцем.

Бросив гордый взгляд назад, он поднял голову, наполненный гордостью за то, что эти маленькие создания подчинялись ему. Было приятно чувствовать себя хозяином таких могущественных и странных существ.

«Хотите ли вы использовать реплики того, что вы видели в тысячный раз? У вас уже есть необходимые для этого навыки».

Предложил ЖДК, с любопытством наблюдая за тем, чего сможет достичь его хозяин.

«Пропущу, это была бы пустая трата моих суксов, ты должен это знать. Это какая-то уловка?» — спросил Хиша.

«Это не уловка, но меня приятно удивило, что вы откровенно отвергли это предложение. Вы совершенствуетесь».

Губы Хиши непроизвольно дернулись в ответ на этот предполагаемый комплимент. Под всем этим он мог почувствовать, что ЖДК просто издевался над ним, но проигнорировал это, думая о том, что ему предстояло вынести в тронном зале.

Трон покрыт замысловатыми мотивами, а на каждой из широких ножек высечен череп. Мягкие подушки тёмно-зелёного цвета, украшенные тиснёными пучками.

Коврик из слоновой кости делит часть комнаты пополам от трона до середины зала, в то время как остроконечные знамёна с позолоченной отделкой нежно свисают со стен.

Высокие окна закрыты вуалями цвета слоновой кости, как и знамёна. Шторы украшены драгоценными камнями и тиснёными краями.

"Наводит на мысль, насколько богатым должно быть это тело". Хиша захихикал про себя.

"[Гораздо богаче, чем может себе представить твоё поколение, это очевидно!]".

HTC презрительно фыркнул, отправив недовольный смайлик.

"Отличный способ добавить соли на мои раны!" — мёртвым тоном произнёс Хиша с хмурым видом.

"Лорд Хиша". Вожди племени встали с украшенных мезонинов, выходящих на трон.

Все они слегка поклонились, заметив его приближение.

[Вожди племени: 7]

'Его нельзя подпускать близко к себе.' Хиша сделал мысленную пометку, принимая во внимание тот факт, что это было самым избитым из всех драматических штампов, он отказался позволить манипулировать собой каким-то старым придуркам.

[Имя: Вай Ву]

[Возраст: 165 см]

[Позиция: Вождь племени оборотней]

'Здорово! Мы нашли оборотня!' Хиша внутренне закрыл лицо рукой при виде этого мужчины, обеспокоенный его взглядом, таким же, каким был у Крица вначале.

Он уставился на блестящие красные глаза, элегантно обрамленные в глазницах мужчины чуть за 50.

'Определенно старше'. Хиша исправил свои мысли, применяя то, что ему было известно об этом типе, чтобы угадать его предполагаемый возраст.

Шрамы, идущие с правой стороны лба, бегущие к верхней губе и заканчивающиеся на лбу, оставляют жгучее воспоминание о сражениях.

Его прямые, серебряные волосы слегка приоткрывали резкое, напряженное лицо, которое сдерживало враждебность в присутствии Хиши.

Проходя мимо них, он поднял подбородок, не готовый признавать статус других персонажей, если они не были важны или не заговорили.

Поднявшись на возвышение, он уселся на свой трон, скрестил ноги и откинулся на спинку.

Хиша подпер щёку сжатым правым кулаком, удобно положив локоть на подлокотник, для опоры лица.

Криц занял место рядом со своим господином, дерзко глядя на вождей племён. Он постоянно переводил взгляд с одного на другого.

Вожди племён обменялись понимающими взглядами. Вэй шагнул вперёд. Он поправил длинное, с рукавами, пальто из звериных шкур, доходящее ему до паха и свободно завязанное верёвкой слева. Рукава его пальто довольно широкие и доходят чуть выше кистей, они украшены золотистым декоративным пояском по краям.

«Повелитель Хиша, единственный, верховный правитель земель Курга. Правитель с абсолютной властью, пусть твое правление продлится ещё тысячу лет», — начал он, сделав паузу, чтобы получить благоприятный взгляд своего господина.

«Если ты думаешь, что сможешь польстить мне этой маленькой хвалебной речью, оборотень, то ты сильно ошибаешься. Я ненавижу обман, и с первого взгляда на тебя, Вэй, я понял, что что-то не так с твоей аурой», — губы Хиши сложились в тонкую линию, явно недовольные похвалой.

Вэй был ошеломлён переменой в поведении; воздух вокруг внезапно похолодел.

«Почему это не сработало?» — Вэй смотрел на мраморный пол с недоумением и яростью, притворяясь, что откашливается и прочищает горло.

Его клыки увеличились в размерах, глаза сверкали от того, что он не получил желаемой реакции. Владыка, которого они знали несколько дней назад, всегда попадался на удочку таких слов, и это всегда играло им на руку.

«Что же произошло?» – думал он, понимая, что другие вожди племен тоже пытались скрыть ошеломление от такой странной перемены.

Подняв голову, он подавил все эмоции и прикрыл лицо. Заставил себя улыбнуться и начал говорить.

«Господин Хиша, всемилостивейший...»

«Заткнись!» – прогремел глубокий голос Хиши, раздраженного множеством фальшивых похвал, которыми Вей сопровождал каждое предложение.

«Или ты сразу перейдешь к сути, или все вы вернетесь в свои племена!» Его зеленые глаза горели гневом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92686/3020132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь