Готовый перевод Demon King Ascension System / Система вознесения короля демонов: Глава 13

Глава 13: Столкновение с глыбами

За те шесть дней, что он бродил по лесу, он ни разу ещё не слышал столь оглушительного рёва. Видя, откуда доносится рёв, он понимал, что тот идёт из ещё неизведанного им места.

Вера ни разу не запрещала ему посещать какие-либо места, не говорила, куда нельзя ходить. Единственное, что она ему сказала, когда он спросил, можно ли ему исследовать лес, – это быть осторожным и бежать обратно в укромное место, если встретится противник, которого он не сможет победить.

И разумеется, Блейк, от природы любознательный, тем более что он стал намного сильнее и выносливее прежнего, а его умение управлять тёмной материей для применения самых разных заклинаний тьмы вселило в него уверенность в том, что можно проверить, что издаёт столь сильный и властный рёв, который разнёсся по лесу.

«Говорят, что любопытство погубило кошку, но если кошка может наводить демонические чары, я не думаю, что кошка умрет», — пробормотал Блейк, прежде чем решить подобраться поближе к источнику рева.

«Ах, я чуть не забыл!»

Съев четыре души кабана и спрятав два тела кабана в пространственный мешок, Блейк побежал к неисследованной области.

(9/15 душ)

.....

Сначала Блейк бежал на полной скорости, потому что не знал, что произошло на другом конце леса, и не хотел этого упускать, но когда он наконец подобрался ближе к источнику звука, Блейк сильно замедлил бег, поскольку, наконец, смог расслышать что-то еще, помимо громкого рева, который периодически звенел у него в ушах.

И был громкий глухой звук, словно деревья били друг друга своими стволами. Блейк не понимал логики, как такое вообще могло произойти, но по звуку он мог описать его только так, или как будто два валуна бьются друг о друга, что было еще более невероятно, если представить это на самом деле.

По мере того, как он подходил ближе, Блейк даже чувствовал легкую вибрацию в воздухе каждый раз, когда слышал громкий глухой звук. Но он не отступал, а наоборот, Блейк стал еще более любопытным относительно того, что стало причиной такого происшествия, и он ускорил свои шаги вперед, максимально повысив свою осторожность.

Блейк теперь был так близко к источнику звука, что буквально чувствовал, как вибрация пробегает по его телу. Он уже видел что-то вдалеке, как будто два зверя сражаются друг с другом, но из-за густых деревьев, преграждавших ему путь, он не мог ясно их разглядеть.

Блейк нарисовал несколько простых рун правой рукой и прочитал заклинание. Из его правой руки вырвался одинокий темный отросток, и когда Блейк направил правую руку к толстой ветке дерева, темный отросток прикрепился к ветке дерева, а его другой конец все еще был соединен с правой рукой Блейка.

Затем, подумав, Блейк приказал темному отростку поднять его на ветку дерева, чтобы он мог увидеть двух зверей, сражающихся друг с другом и вызывающих столько шума и беспорядка в лесу.

И теперь, когда он оказался на ветке дерева, ничто не загораживало ему путь, и, наконец, он увидел две огромные фигуры, которые дрались и обменивались ударами.

Блейк был уверен, что он никогда раньше не видел их в лесу, но это не означало, что он никогда раньше не видел ничего подобного. На самом деле, он видел нечто, что было похоже на этих двух зверей еще в третьем классе во время школьной экскурсии в зоопарк.

У этих существ, с двумя руками и двумя ногами, сгорбленной спиной и большими, крепкими телами, по всему телу которых росла шерсть, и которые в данный момент сражались друг с другом, было два тела гориллы.

Но, конечно же, эти две гориллы не были похожи на обычных горилл, которые вырастали только до 1,5-2 метров (6 футов 5 дюймов) в высоту. Эти две гориллы, которые заставляли воздух вибрировать каждый раз, когда они сталкивались друг с другом, были настолько большими, что все тело Блейка было размером и длиной, как их рука.

Блейк наблюдал, как эти две гориллы били друг друга по лицам своими огромными кулаками, и казалось, что ни один из них не собирался отступать. И точно так же, как захватывающим был поединок двух тяжеловесов, в котором оба бойца были агрессивными, взгляд Блейка был прикован к их драке.

Сначала бой выглядел равным, но, понаблюдав за ним пару минут, Блейк понял, что одна из двух горилл была по факту сильнее другой.

Удары первого гориллы были не только мощнее, заставляя второго скрипеть зубами при каждом попадании, но и его реакция была лучше. Во время их перепалки он успевал уклониться от большего количества атак.

Блейк подумал, что бой скоро закончится после того, как превосходящая по силе горилла нанесла прямой удар в лицо своему противнику и продолжила серией комбинационных ударов, которые также точно достигли цели.

Однако Блейк совершенно ошибался, так как в тот момент, когда более слабая горилла почти упала на землю после серии ударов от своего превосходящего противника, она издала ещё один оглушительный рёв, и руны начали появляться на её груди.

И в следующее мгновение на груди более слабого гориллы стали появляться черные, коричневые камни, прежде чем они распространились по всему его телу, создавая темно-коричневую каменную броню, покрывавшую его целиком, оставляя открытыми лишь глаза и нос, чтобы видеть и дышать.

Увидев, что более слабый гориллла активировал свою руну, более сильный гориллла также активировал свои руны. Однако, в отличие от более слабого гориллы, который по сути получил броню на все тело, у более сильного гориллы были покрыты темно-коричневой каменной броней только грудь, костяшки пальцев и голова.

"Вот это да... это будет по-настоящему, как два валуна бьются друг о друга..." - пробормотал Блейк про себя, глядя на двух преобразившихся горилл.

После того как каждый из них закончил активировать свои руны, они снова начали свое столкновение.

Когда тела животных покрылись темно-бурыми камнями, звуки и вибрации от их ударов стали такими сильными, что Блэйк, сам того не желая, схватился за ветку дерева, опасаясь упасть из-за вибраций, сотрясавших воздух.

Изначально битва разворачивалась так же, как и до трансформации: более крупная горилла оказалась быстрее и вложила больше силы в атаку. Но на сей раз всё пошло иначе: ее превосходство в силе сошло на нет, так как удары теперь приходились на каменную броню более слабой гориллы, а та, в свою очередь, целенаправленно выбирала те участки тела, которые не были покрыты темно-бурой броней.

В результате, чем дольше продолжался бой, тем больше превосходящая горилла становилась слабее, поскольку все больше ран скапливалось на ее теле, и все закончилось победой гориллы в полном защитном костюме, когда она пнула упавшее тело гориллы, которая уже беспомощно лежала на земле.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92683/3020960

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь