Готовый перевод Lord Zhang Fei / Владыка Чжан Фэй: Глава 9

Глава 9: Порох

𝑓𝑟𝑒𝑒𝑤𝑒𝑏𝑛𝑜𝑣𝑒𝑙.𝑐𝑜𝑚

Видя, что отец отдохнул после путешествия, Чжан Фэй спросил: «Отец, нашел ли что искал в городе?»

Услышав вопрос сына, Му Туо не удержался и загадочно улыбнулся, сказав: «Мой дорогой сын, как ты думаешь, что это?»

Внезапно Му Туо поднял руку, и сапфировое кольцо на его пальце ярко загорелось. Он перевернул ладонь, и из воздуха прямо в его руке появилась каменная шкатулка. Каменная шкатулка была около фута в длину и ширину и была лишена каких-либо украшений.

«Да здравствует отец», — произнес Чжан Фэй. Он тут же радостно протянул руки, желая взять шкатулку из рук отца.

Му Туо быстро поднял каменную шкатулку выше, прежде чем Чжан Фэй успел схватить ее, и несколько раз повторил: «Осторожно, сынок!! Не хватай ее. Эта вещь очень опасна. Должен обращаться с ней осторожно».

Тогда Му Туо осторожно вручил каменную шкатулку Чжан Фею. Чжан Фей крепко, но осторожно взял шкатулку и с волнением на лице просочился сквозь толпу. Он побежал в свои покои, сияя от уха до уха.

Сестры Шуан и Хун быстро последовали за Чжан Феем, увидев, что происходит. Они обе были словно матери Чжан Фея, заботящиеся о его повседневном благополучии и безопасности. Они были для Чжан Фея совершенно неразлучными.

...

"Оставь немного и мне, сынок. Это за пять кусков звериных шкур. Хе-хе, этот вонючий мальчишка", - тихонько хихикнул Му Туо, глядя, как его сын быстро исчез в толпе счастливого племени.

"Не опасно ли позволять Фею играть с такой штукой?" - спросила Дася, подперев рукой широкую грудь Му Туо и с тревогой наблюдая, как Чжан Фей убегает со шкатулкой.

"Все в порядке", - МУ Туо снова собрался с мыслями и сказал своей жене, - "Фэйэр талантливый и умный ребёнок, и всегда может создавать что-то неожиданное. Если бы не страх, что он может оказаться в опасности, я бы отдала это ему еще год назад, когда он меня об этом попросил. Я купил это для него в то время. Спустя столько времени, я считаю, что наш сын полностью готов. Давайте посмотрим, что он сделает. Как ты знаешь, молодому орлу всегда приходится распростирать крылья, чтобы лететь выше".

МУ Туо с любовью посмотрел на свою жену и поднял руку. Щелканье пальцев, и в его руке внезапно появилась красивая нефритовая шпилька. МУ Туо нежно вставил нефритовая шпильку в волосы Дасия.

"С того дня, как ты была рядом со мной, ты перенесла слишком много", - МУ Туо нежно потянул Дасия, которая все еще поглаживала шпильку, к себе. Он с любовью посмотрел на ее прекрасное лицо и вздохнул, - "Ты такая красивая".

«Спасибо». Уголки рта Дася закруглились вверх, она улыбнулась. «И мне нравится такая жизнь. Я чувствую себя счастливой, только когда рядом ты».

Дася невольно прижалась щекой к широкой груди Му Ту, повернула голову и прислушалась к мощному биению его сердца, прежде чем взглянуть на ликующий народ и пробормотать: «А еще у нас сын, дочери, наш народ. Мне нравится такая вольная жизнь».

В покоях Чжан Фэй осторожно поставил каменный ящик на стол. Он осторожно открыл крышку и увидел, что ящик был полон какого-то темного порошка.

Порох.

Шуан встала на колени и села за стол, уставившись большими любопытными глазами на темную массу и спросила: «Фэй-эр, что это? Как это может так радовать тебя?»

Чжан Фэй коснулся черного пороха пальцем, растёр его ладонью и небрежно ответил: "Я тоже вижу это впервые. Этот порох называется Хуояо, порох для оружия. Порох, который год назад привёз мой отец, был сделан из этого. Тогда я хотел взять немного, чтобы попробовать, но отец сказал, что Хуояо — большая редкость, которую нелегко найти. Но теперь я наконец-то его достал. Пора что-нибудь попробовать!"

Чжан Фэй нашёл кусок бамбука, отломил немного и сказал двум сёстрам. "Давайте выйдем на улицу и поэкспериментируем".

После этого втроём они вышли из покоев. Чжан Фэй высыпал чёрный порох на плоский камень, нашёл охапку сена, свернул её и поджёг кремнём. Он осторожно поднёс её к чёрному пороху. Когда пламя приблизилось к пороху, неожиданно раздался свистящий звук, и чёрный порох неожиданно сильно вспыхнул, и вверх взметнулось пламя.

Две сестрички стояли, не сводя глаз с Чжан Фэя. Но тут вспыхнул яркий свет, и они невольно зажмурились и вскрикнули: «Ой, мои глаза! Я ослепла! Я ничего не вижу».

— И у меня так же, — зарыдала Хун, стирая кулаками слёзы. — Как будто насыпали песку в глаза, так неприятно.

— Ах, вот чёрт! Совсем забыл вас предупредить, — сказал Чжан Фэй, хитро улыбаясь и высунув язык. — Отец велел мне предупредить, что, когда светильник загорится, будет такой яркий свет, что на него смотреть нельзя — можно ослепнуть. Но ничего, скоро всё пройдёт.

Сёстры решили, что впредь будут внимательнее следить за Чжан Фэем, чтобы не ослепнуть. Но сейчас беспокоиться было уже поздно: они знали, что скоро зрение восстановится.

Шуан стойко терпела резкую боль в глазах и с горечью сказала: «Ну, Фэй’эр, правда? Ты использовала эту странную штуку, чтобы нас пытать? Если в следующий раз так будет, не удивляйся, что я тебе лицо разорву».

Чжан Фэй поняла, что на этот раз немного перемудрила, и тут же извинилась: «Мне очень жаль. В следующий раз я сообщу тебе, если будет что-нибудь стоящее. Скоро стемнеет, мне пора идти и медитировать. Кстати, сестры, отдохните здесь немного, и ваши глаза быстро придут в норму. Это была всего лишь вспышка света».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92682/3020295

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь