Готовый перевод Picking up Sayu who ran away from home and starting her rebirth in Tokyo / Возрождение Токио, начиная со встречи с сбежавшей из дома Саю: Глава 11

 Уже полдень.

  После школы Като Юсукэ пришел в круглосуточный магазин, где подрабатывал - как обычно "Комфорт".

  Поздоровавшись с коллегами в магазине, он прошел в примерочную и начал переодеваться.

  С шуршащим звуком он одну за другой снял черную форменную куртку и белую рубашку внутри, и аккуратно положил их в шкафчик, а затем достал синюю рубашку с короткими рукавами, которую носил на работе.

  Как только он надел одежду, позади него раздался звук.

  "Щелк..."

  Дверь гримерки внезапно открылась, и Като Юске отвернулся. Первое, что бросилось мне в глаза, была тонкая белая рука, которая держала дверную ручку.

  Затем его глаза слегка поднялись, и он увидел Шиори Таката, подкрадывающуюся как вор.

  Като Юсукэ слегка опешил, лицо его было спокойно, но руки тихонько ускорились, он быстро застегнул пуговицы, отвернул воротник поднявшейся рубашки, а затем с «хлопком» закрыл дверцу шкафа.

  «...Что ты делаешь?»

  Като Юске повернулся боком и спросил Сиори Такату, прикрывая широкой ладонью дверцу шкафа.

  «Ш-ш-ш!»

  Таката Шиори взглянул на него, вытянул указательный палец и сделал безмолвный жест вокруг рта, затем повернулся спиной и долго оглядывался из-за дверной щели открытыми круглыми миндалевидными глазами. один заметил здесь, он был немного освобожден.

  — …Это мужская раздевалка, —

  раздался сзади безмолвный голос Като Юсукэ, который подчеркнул последние четыре слова в конце предложения.

  «Конечно, я знаю о таких вещах!»

  Шиори Таката повернул голову с развевающимися в воздухе короткими светлыми волосами, глядя на Като Юске с покрасневшим лицом.

  "Мне нужно тебе кое-что сказать."

  Девушка прислонилась к двери и сказала.

  ...

  В этот момент в голове Като Юске промелькнуло бесчисленное количество образов.

  «Маленькая площадь», «Без угла», «У дома», «JK».

  Если эти плохие ключевые слова объединить и ввести в поисковую систему, конечный результат может составить сотни гигабайт ресурсов.

  И все они с предупреждением R18.

  - Что ты хочешь сказать? -

  спросил Като Юсукэ, слегка подмигивая черными глазами.

  «Я сказал тебе говорить потише, что ты будешь делать, если кто-то заметит тебя?»

  Таката Шиори нервничала, глядя на Като Юске с легким упреком.

  (В этом вопросе, я надеюсь, что у вас есть такое самосознание, прежде чем ворваться!)

  Като Юске не мог не думать об этом, чувствуя себя немного безмолвным, но все же понизил голос, сотрудничая.

  "Все в порядке... Ну и что? В чем дело?" -

  прошептал он.

  Голос звучал Сусу и в то же время немного магнетически.

  Таката Шиори удовлетворенно кивнул с обучаемым выражением лица, а затем шаг за шагом направился к нему и, наконец, остановился на крайнем расстоянии друг от друга.

  Затем она встала на цыпочки и положила на него голову, но, увидев равнодушный взгляд Като Юсукэ, не удержалась и нахмурилась и сказала: «Иди сюда, я не могу дотянуться», — ее тон был немного несчастным

  .

  ? ? ?

  Оглушенный примерно на секунду, сердце Като Юсуке забило тревогой, и его тело быстро отступило на шаг, позволив им отдалиться друг от друга.

  «Что ты хочешь сделать?»

  Он поднял руку на груди, а затем спросил низким голосом, зорко глядя на Такату Шиори.

  «Что ты прячешь!» —

  топнула Таката Шиори, а затем шагнула вперед и схватила Като Юске за воротник.

  «Не двигайся и не слушай меня, —

  сказала она тихим голосом, — я случайно увидела Фангкуня по телефону, когда пришла сегодня. Я подумала, что он немного обеспокоен, поэтому некоторое время слушала».

  Но поскольку я боялся быть обнаруженным, я не осмелился быть слишком близко, я просто услышал такие слова, как «компания», «штаб-квартира», «инспектор», «в следующем месяце», «отнеситесь к этому серьезно», и этот человек снова посмотрел осторожно. Таката

  Шиори посмотрел на Като Юсукэ, его фиолетовые глаза сверкнули, и сказал тоном ожидания:

  «Итак, мне интересно, будет ли это возможностью?» «

  Пока мы можем объяснить, что произошло в тот день, инспектору штаба, Като-куну, тебе не нужно идти… или что-то в этом роде».

  Прежде чем он закончил говорить, между Фанцуном и другим продавцом за дверью произошел разговор.

  Продавец: «Добрый день, менеджер магазина Фанцунь .

  Fangcun: «О, добрый день… да? » Почему ты здесь один, Такада?

  Клерк: «Ах, где же слова Сяо Такада... а? » Странно, тот, кто был еще здесь, только сейчас, наверное, пошел в туалет.

  Фангкун: «Это невозможно » . «

  Клерк: «А?

  Фангкун: «Я только что пришел туда и не видел ее » .

  Клерк: "Вот оно... Тогда я не уверен, вам нужно, чтобы я помог вам найти это? " Фанцунь

  : «Нет, в этом нет нужды, идите, я зайду внутрь и посмотрю. После разговора

  послышался стук шагов, и казалось, что они все еще идут прямо в их сторону.

  Выражение лица Такаты Шиори изменилось, почти бессознательно, он тут же протянул руку и открыл дверцу шкафчика, в панике втолкнул Като Юске внутрь, а затем спрятался в себе, закрыв дверь.

  В комнате внезапно воцарилась тишина.

  Шиори Таката затаил дыхание, не решаясь даже пошевелиться, прислонившись лицом к дверце шкафа, внимательно прислушиваясь к голосам за дверью.

  ...

  Шаги Фанцуня раздались издалека, почти без колебаний, и остановились прямо перед дверью раздевалки.

  Секунды через три со щелчком дверь раздевалки распахнулась, и вошел Фан Цунь, оглядевшись.

  В комнате было тихо, и не было никаких следов человеческой деятельности.

  Двери шкафов были все закрыты, и только один стул стоял посередине в одиночестве.

  «...Нет никого?»

  Фанцунь отвел взгляд, затем сел на стул и сказал сам себе.

  "Я все думаю, что если меня не будет на улице, я снова буду тусоваться с этим пацаном Като, но я вообще никого не могу найти..." "Куда ты пошла,

  Широ-тян, дядя так одиноко сейчас, —

  пробормотал он, откинувшись на спинку стула и сложив руки за головой.

  «Конечно же, Широ-тян лучшая, с таким непристойным телом, особенно для Оупая, это просто неотразимо…» «Я не знаю, есть ли у

  Шиори-тян парень в школе… наверное, нет. , иначе я бы не всегда следовал за этим ребенком Като."

  "Черт возьми, что такого хорошего в этом паршивце"

  сердито выругался Фангкун, сильно пиная Като Юсукэ по шкафчику.

  —

  Бум

  !

  Фангкун сделал паузу, затем медленно поднял голову, нахмурившись и глядя на шкафчик Като Юске.

  Он был уверен, что не расслышал. Вы должны знать, что это был еще не пик сезона, и он не слышал никакого шума из передней, и он был один в этой комнате... Думая о это, сердце его

  дрогнуло, потом молча встал и протянул руку к дверце кабинета.

http://tl.rulate.ru/book/92570/3005788

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь