Готовый перевод The Child Emperor / Ребёнок Император: Глава 14. Часть 2

Содержание закулисной сделки между кланом Цуй и вдовствующей императрицей, несомненно, было чем-то большим, но Хань Жуцзы не стал углубляться в подробности. Он понимал одну вещь: Ян Фэн был тем, кто мог ограбить горящий дом, а дом сейчас горел. «Служитель Ян, простите меня. Я больше не буду поступать глупо».

Император продемонстрировал необычный для его возраста уровень самосознания, и именно этим восхищался Ян Фэн. «Вашему Величеству еще не время действовать. Позвольте мне проложить путь для Вашего Величества».

Хань Жуцзы согласился, слабо чувствуя, что они заключили сделку.

Ян Фэн был похож на занятого посредника, который перемещался между различными фракциями и заинтересованными сторонами, помогая каждой стороне достичь компромисса друг с другом. Хань Жуцзы был немного озадачен. Ян Фэн пошел на все, чтобы вмешаться, но какова была его цель?

Дверь открылась, и вошел полный не охоты принц Дунхай. «Убийца покончил жизнь самоубийством, не оставив никаких дополнительных улик. Как удобно…» Он увидел Мэн Э и другую служанку и быстро промолчал.

«Пусть Ваше Величество больше слушает и меньше говорит». Сказав это, Ян Фэн вернулся в шумную толпу. Императору пришлось спокойно ждать удобного случая, при этом ему пришлось бы броситься с головой в бурю.

«Ян Фэн такой наглый! Как он смеет говорить с Императором в такой поучительной манере? Ты не сердишься?» По сравнению с этим тон принца Дунхая был на самом деле более неуважительным. «Прислушиваться особо не к чему. Принц Ци нехороший человек, и обвинение его в убийстве и мятеже не было бы несправедливым. Теперь мы увидим, осмелится ли он поднять восстание. Во дворце такой беспорядок, а убийца был довольно силен! Ему удалось убить семерых охранников и пройти через трое ворот, прежде чем покончить жизнь самоубийством. И он скрывался во дворце целых десять лет! И за это время умерло три императора… Хе-хе, удачи тебе».

Узнав, что вдовствующая императрица не действовала против клана Цуй, принц Дунхай стал намного спокойнее.

Хань Жуцзы не ответил. Он прислушивался: прислушивался к звукам снаружи. Он понял, что Ян Фэн имел в виду в своих последних словах: такая возможность может никогда не представиться, но в случае, если она появится, он должен убедиться, что он будет компетентным Императором. Отныне ему нужно было использовать каждый шанс научиться искусству управления.

Убийства, восстание, Имперский клан, имперские родственники, высокопоставленные чиновники… Империя Чу столкнулась с серьезной опасностью, и хаос снаружи был идеальным материалом для его изучения.

Хань Жуцзы мог сказать, что действовали несколько высокопоставленных чиновников. Их паника и гневные обвинения были направлены на то, чтобы уйти от ответственности. Они ждали, пока решения примут другие, а сами могли действовать оппортунистически. Цзин Яо и другие евнухи действовали с пустой бравадой, постоянно упоминая вдовствующую императрицу, отчаянно пытаясь доказать, что они самые надежные люди, не имеющие никакого отношения к убийце и Лю Цзе.

Хань Жуцзы внезапно испытал прозрение. Человеком, на которого ему следовало обратить внимание, был не какой-нибудь высокопоставленный чиновник или евнух, а вдовствующая императрица, проживающая в восточной боковой комнате. В этот момент на ее стороне был мятеж, клан Шан-гуань еще не окончательно утвердился, а высших чиновников мучили раздоры... Мер, которыми она располагала, было не так много.

Если бы я был на её месте, что бы я сделал? Хань Жуцзы думал, слушая. Он понял, что это действительно трудное положение.

Принц Дунхай уже нашел место, где присесть. По его мнению, все было просто. «Я не понимаю, о чем они спорят. Просто пришлите великого полководца с армией в сто тысяч человек. Этого было бы достаточно, чтобы подавить княжество Ци. Принц Ци только что потерпел неудачу в убийстве, я предполагаю, что он даже не посмеет подняться. Более вероятно, что он покончит жизнь самоубийством».

«Как ты узнаешь, нападет ли генерал, которого ты отправишь, на принца Ци или объединит с ним силы?» Хань Жуцзы сказал то, что его интересовало.

Принц Дунхай нахмурил брови. «Тогда пошли еще генералов и пусть они контролируют друг друга. Или пришли Шан-гуань Сюя. Он брат вдовствующей императрицы, ему, конечно, можно доверять. К сожалению, он всего лишь фальшивый генерал, не знающий, как вести войну».

Хань Жуцзы покачал головой. Вдовствующая императрица не отправит ни своего старшего брата, ни кучу ненадежных генералов.

В комнате снаружи внезапно стало тихо. Раздался незнакомый женский голос. «Мы не можем подтвердить измену принца Ци на основании одностороннего признания. Великий наставник Цуй — ветеран армии и уважаемый генерал Империи. Пусть Великий Наставник Цуй приведет армию в Княжество Ци, чтобы выяснить правду».

Принц Дунхай вскочил со своего места и зарычал. «Вдовствующая императрица посылает моего дядю атаковать Ци? Она… О чем она думает?»

Хань Жуцзы сразу понял намерения вдовствующей императрицы.

Дебаты снаружи все еще продолжались. У Великого Наставника Цуй Хуна была сотня причин отказаться от возложенной на него тяжелой ответственности. С другой стороны, другие высокопоставленные чиновники полностью поддержали отправку Цуй Хуна, как будто не было другого человека, более способного, чем он.

Принц Дунхай крепко прижался боком к двери. Послушав некоторое время, он отступил на несколько шагов и потер подбородок, глубоко задумавшись, нахмурив брови. «Действие вдовствующей императрицы поистине коварно. На первый взгляд кажется, что она сражается с принцем Ци, но на самом деле она использует возможность отправить моего дядю из столицы, оставив весь клан Цуй в качестве заложников. Действительно, это убивает двух зайцев одним выстрелом…»

http://tl.rulate.ru/book/92428/4268717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь