Готовый перевод The Child Emperor / Ребёнок Император: Глава 12. Часть 1. Убийца

В комнате было три свечи: одна в центре комнаты рядом с Хань Жуцзы и по одной у дверей восточной и западной боковых комнат. Одна из них находилась рядом с принцем Дунхаем, а позиция Мэн Э у главной двери была более тускло освещена.

Все трое оставались неподвижными. Ветра не было, но свечи погасли одновременно.

Принц Дунхай закричал: «Что происходит?»

Свеча рядом с принцем Дунхаем внезапно зажглась, но лишь на очень короткое мгновение, словно вспышка молнии, потерявшей свой заряд. Он издал второй крик, но ничего не произошло.

Мгновение спустя свеча возле восточной боковой комнаты вспыхнула, а затем быстро погасла. Принц Дунхай не мог сдержать ужас в своем сердце и закричал еще громче. Но он тут же приложил руку ко рту. В комнате происходило что-то странное, и ни крик, ни благородное происхождение не защитят его в такую минуту.

В темноте кто-то слегка усмехнулся.

Принц Дунхай больше не кричал, а издал звук, похожий на визг. Некоторое время спустя он сказал, дрожа: «Здесь привидение?»

Хань Жуцзы тоже не был уверен. С тех пор, как он был маленьким, он слышал много историй о привидениях, и они казались похожими на нынешнюю ситуацию. «Мэн Э, ты еще здесь?»

«Ты знаешь имя этой служанки?!» Принц Дунхай был весьма удивлен и сразу подумал, что раскрыл «правду». Он крикнул: «Она призрак! Эта служанка — призрак! Заметил ли ты, что евнухи и служанки, прислуживающие тебе, не могли ее видеть! Только мы двое могли... Это... это вуду вдовствующей императрицы!»

Евнухи и служанки всегда игнорировали друг друга, находясь перед Императором, поэтому Хань Жуцзы совсем не находил это странным. Более того, он видел, как Ян Фэн разговаривал с Мэн Э, и тем более не верил, что она призрак. «Молчи, в комнате есть кто-то еще».

«Кто-то… или что-то?» Принц Дунхай испугался еще больше, его зубы стучали.

Свечи дальше от них зажглись, но на этот раз не погасли. Мэн Э стояла рядом с задумчивым выражением лица.

Хань Жуцзы вздохнул с облегчением. «Слава богу, с тобой все в порядке. Что это было только что?»

Мэн Э все еще отказывалась говорить. Принц Дунхай некоторое время наблюдал за ней, прежде чем сказать: «Человек ты или призрак, пожалуйста… Пожалуйста, покажи, кто ваша цель. Я принц Дунхай, Хань Шу. Там сидит Император».

Мэн Э повернулась и вынула из левого рукава короткий кинжал. Лезвие было от трех до четырех дюймов в длину, рукоять около двух дюймов. Его нельзя было держать, только зажав между указательным и средним пальцами.

Принц Дунхай глубоко вздохнул. Он прижался к стене и замер. Ему хотелось бежать в боковую комнату, но внутри было слишком темно, и он не посмел. Что касается его угрозы стать заложником собственной жизни — о ней давно забыли.

Мэн Э быстро обошла помещения. Когда она проходила мимо боковой комнаты, принц Дунхай так испугался, что рухнул на землю.

Целью Мэн Э не был ни он сам, ни Император. Вернувшись к двери, она вскочила и схватилась за балку потолка. Она качнулась два раза, прежде чем спрыгнуть обратно на землю. Она двинулась вперед на цыпочках, а затем снова вскочила. Это повторилось трижды, прежде чем она замерла и положила кинжал обратно в рукав.

Хань Жуцзы и принц Дунхай были ошеломлены. Мэн Э был не только знатоком боевых искусств, но и продемонстрировал мастерство, которого они никогда раньше не видели. Балка потолка была более трех метров в высоту, но она с легкостью прыгала. Принц Дунхай больше не верил, что сможет объединиться с Хань Жуцзы и сразиться с этой служанкой.

"Отдыхайте." Мэн Е наконец заговорила.

Принц Дунхай медленно поднялся на ноги. Он осторожно спросил: «Значит, сегодня вечером никакого убийства?»

Мэн Э открыла дверь и ушла. Хань Жуцзы обнаружил, что что-то не так, подошел к дверному проему и провел рукой по двери. Как он и ожидал, часть двери, с которой соприкасался Мэн Э, была испачкана кровью. Она была ранена.

Принц Дунхай медленно подошел, чтобы посмотреть. Его голос дрожал, он сказал: «Там… действительно был убийца».

«Не строй спекуляций». Хань Жуцзы нашел лист бумаги, чтобы смыть кровь со своих рук. Но он действительно верил, что тут только что был убийца.

Вскоре вошли четыре служанки и пошли в восточную и западную боковые комнаты, чтобы поставить кровати.

Хань Жуцзы спал в восточной боковой комнате, и у него было полно вопросов, которые он надеялся задать Мэн Э. Но в эту ночь осталась другая служанка, и она ответила только «да» или «нет» на каждый вопрос Императора. Как будто она даже не знала, кто такая Мэн Э.

Кто-то постучал в дверь, и человек вошел, не дожидаясь разрешения. Это был принц Дунхай, который тоже не мог спать. Он сказал служанке, которая села: «Ложись. Это не твое дело." Затем он подкрался к кровати Хань Жуцзы и тихо спросил: «Ты не спишь?»

«Мм».

«Я догадывался, что ты тоже не сможешь спать. Это было действительно слишком…» — принц Дунхай обернулся в темноте и сказал в сторону дивана. "Ты уходи. Сегодня вечером твои услуги не потребуются».

«А??» — в замешательстве спросила служанка.

«Чего ты боишься? Я слуга Императора и, конечно, могу позаботиться о Его Величестве. Более того... Нам предстоит обсудить важные государственные дела. Как может скромная служанка подслушивать наш разговор?»

Это была обычная служанка, и она была напугана словами принца Дунхая. Все, что она могла сделать, это выбраться из комнаты в темноте и охранять дверь, не решаясь отойти слишком далеко.

Принц Дунхай был удовлетворен. Он сел у кровати и серьезно сказал: «Я все обдумал и, наконец, кое-что понял».

«Ты больше не думаешь, что Мэн Э — призрак?» Хань Жуцзы сказал с удивлением.

«Призрак не стал бы прыгать так, как она. Они просто плавали вокруг, как ветер. Уу~~» Принц Дунхай издал жуткий звук ветра, но понял, что Император не напуган. «Эта служанка — человек, и она также эксперт по боевым искусствам. Но это странно, как такой человек может находиться в Императорском дворце?»

«Во дворце не должно быть экспертов по боевым искусствам?»

«Конечно, они могут тут быть! Но в основном это мужчины, и изображать из себя служанок они бы точно не стали. В Храме Предков служанка, сопровождавшая Великую Супругу, была очень странной: она выглядела как переодетый мужчина. Плюс эти два человека склонны действовать не по правилам; Кажется, им не место во дворце».

«Я тоже так думаю».

«Ну, я уже объяснил это, так что, конечно, ты тоже так думаешь. Суть не в них двоих и не в тебе. Дело во мне».

"В тебе?"

«Мм. Почему меня держат во дворце? Конечно, это не из-за того, что ты так сказал. Почему вдовствующая императрица сделала меня твоим помощником? Почему меня послали сюда сегодня вечером?»

"Почему?" Хань Жуцзы любил слушать истории, поэтому он не возражал против того, чтобы продвигать историю вместе со своими вопросами.

«Чтобы защитить тебя».

http://tl.rulate.ru/book/92428/4222834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь