Спустя две довольно страшные и в то же время захватывающие поездки на тележке Матео и Брюс вернулись в фойе банка, тщетно оглядываясь по сторонам в поисках Тони и Клинта.
"Почему мне кажется, что было не очень хорошей идеей оставлять этих двоих одних?" пробормотал Брюс, когда они вышли на улицу, как только стало очевидно, что этих двоих нет в здании.
Матео последовал за ним, но случайно столкнулся с семьей, когда входил в огромные двери банка. Он отвлекся на надпись на двери мраморного здания и не заметил остальных, пока не столкнулся с ними.
"Мои извинения", - сказал Матео на хинди в ответ на цветной вихрь, с которым он столкнулся. Он понял, что говорил на другом языке, только после того, как закончил говорить, и почти повторил свои слова на английском, но его остановила женщина.
"Что ты сказал?" Женщина, которую он ударил, от удивления перестала двигаться.
"Надеюсь, я правильно выразился, извините, что ударил вас", - сказал Матео, его брови нахмурились в замешательстве, он был уверен, что говорил правильно и случайно не оскорбил женщину.
"Ваша формулировка была идеальной, я просто удивлен, что на Аллее Диагонов есть кто-то, кто говорит на хинди. И при этом английский ребенок. Меня зовут Анви Патил", - объяснила женщина.
"О, я Матео Баннер. Я забыл, где мы находимся, я был занят поисками друзей и только понял, что на вас сари, поэтому ответил на первом пришедшем в голову языке", - ответил Матео.
Теперь, когда он стал внимательным, Матео удивился, что оступился. Женщина, а также ее муж и две дочери действительно были одеты в индийскую одежду. Однако последние два месяца в башне Матео говорил исключительно по-английски, не считая уроков русского с Нат. То, что он сразу же перешел на хинди, даже не заметив стимулов, вызвавших такую перемену, было для него неожиданностью.
"Как получилось, что ты так хорошо знаешь хинди? Даже мои собственные дочери не так свободно говорят, и мы пытались учить их языку по мере их взросления", - женщина одобрительно посмотрела на него.
"Меня вырастил в Индии мой отец, который был странствующим врачом", - туманно объяснил Матео. "В любом случае, извините, но мне пора идти, нам нужно найти наших друзей, пока они не потерялись или не попали в беду".
"Как они выглядят? Мы только что шли по улице и могли их видеть", - любезно спросила женщина.
"Это два магла в костюмах, оба с короткими волосами, но у одного черные волосы и борода, а у другого темные светлые волосы", - описал их Матео.
"В кафе-мороженом было двое, подходящих под это описание", - сказал муж.
"Спасибо, - вежливо поклонился Матео, - жду встречи с вами в Хогвартс-экспрессе".
Матео рысью направился к отцу и схватил его за руку. "Пойдем, они, очевидно, набивают свои лица мороженым".
Их информация оказалась верной, и через две минуты Брюс стоял со скрещенными руками и неодобрительным взглядом на лице, а Тони и Клинт сидели, бессовестно поглощая огромные миски мороженого.
"Вы могли бы хотя бы купить нам по одному", - вздохнул Матео и сел рядом с ними.
"Ну, мы не были уверены, как долго вы там будете считать свое золото, поэтому решили насладиться нашим пребыванием здесь", - объяснил Клинт, заглатывая неестественно голубое мороженое.
"Я говорю вам, что если взять ваши галеоны и перевести их в доллары, то вы, вероятно, будете в выигрыше, курс конвертации сейчас составляет семь долларов за галеон", - сообщил им Тони.
"Даже если Матео не останется здесь, он сможет поступить в любой университет в Америке", - сказал Брюс, радуясь, что есть возможность финансировать колледж Матео помимо того, что он может заработать, или благотворительности Тони. Это был тот случай, когда он был благодарен биологическим родителям Матео за то, что они были такими, какими были, это означало, что его ребенку не придется беспокоиться о деньгах в течение многих лет.
"Ну что, разведка мороженого принесла хорошие результаты?" пошутил Матео.
"У них гораздо больше сортов, чем у нас, но я бы определенно рекомендовал сливочное, шоколадное, конфетное, вишневое и соленое карамельное", - Клинт указал на разные вкусы, которые у него были.
"Я принесу нам немного", - сказал Брюс и дал Матео несколько галлеонов на заказ.
Как и Том в баре, владелец салона оказался дружелюбным и разговорчивым человеком, который с удовольствием поболтал с ними об истории волшебников и об Аллее. Он посоветовал им не идти по мрачному переулку, который они видели по дороге наверх, сославшись на его темную репутацию.
За мороженым они решили, что Матео может покупать все, как для поступления в Хогвартс, и надеялись, что, общаясь с продавцами и другими покупателями, они смогут получить большее представление об образе жизни. Никто не упоминал о взглядах, которые на них бросали некоторые богатые семьи на улице, и, похоже, было принято единогласное решение сделать этот день приятным.
Матео был доволен этим решением, ему очень нравилось находиться на Аллее Диагонов, ведь она была такой живой, какой он еще не испытывал. Казалось, что каждая клеточка его тела покалывает от энергии, ближе всего он мог бы описать это ощущение, как будто его накачали адреналином. Магический мир мог быть совершенно причудливым и архаичным, но Матео жаждал исследовать и узнать о нем больше.
"Итак, я думаю, нам стоит сначала купить сундук, чтобы все в нем носить, а потом мы сможем сделать несколько серьезных покупок. Пеппер гордилась бы мной за такую организованность", - с насмешливой серьезностью сказал Тони.
Магазин, посвященный багажникам и сумкам, был и скучным, и интересным одновременно. Разнообразие товаров впечатляло - для простого переноса вещей, а материалы и заклинания подходили для любого случая. Матео остановил свой выбор на сумке для книг, похожей на наплечную сумку, которую Брюс использовал для своей медицинской сумки, и деревянном сундуке. Обе сумки были снабжены заклинаниями расширения и легкости, так что Матео не пришлось беспокоиться о весе вещей. Хозяйка магазина также уменьшила сундук, что вызвало некоторое беспокойство, пока она не объяснила, что Матео достаточно дважды коснуться его палочкой, чтобы он снова стал больше. С учетом этого они поняли, что, вероятно, смогут хранить все в сумке Матео для книг, не таская с собой кучу пакетов, как это делали маггловские женщины в торговом центре. Все, что им нужно было сделать, это попросить, чтобы все, что они покупали, уменьшалось в размерах.
Затем они отправились в канцелярский магазин, который снова оказался интереснее, чем обещал, и они увлеклись покупкой разнообразных цветных чернил, перьев и сургучных печатей. Они купили по одному виду чернил для каждого из Мстителей, чтобы использовать их в письмах к Матео, а также хороший ассортимент для Матео, чтобы использовать их в школе. Однако у мальчика выбор чернил был гораздо более спокойным, и все согласились, что сдавать сочинения, написанные неоново-зелеными чернилами, скорее всего, не принято.
Третьей остановкой квартета стал магазин мантии, где Матео впервые пообщался с учеником. Владелица магазина была еще той веселой душой, которая заставила Матео вскочить на табурет, чтобы она могла приколоть подол его мантии, в то время как другой работник делал то же самое для бледноволосого мальчика в нескольких футах от него.
"Так ты собираешься в Хогвартс?" - спросил мальчик. У него были довольно угловатые черты лица, и он казался хорошо говорящим, как будто у него было хорошее образование и строгие родители.
"Мне показалось, что это лучший колледж", - пожал плечами Матео, не зная, как продолжить разговор.
"Отец думал отправить меня в Дурмстранг, но Хогвартс - лучший, даже несмотря на то, что нынешний директор немного дряхлый", - Матео тайком закатил глаза на тон мальчика и замолчал.
"Как ты думаешь, в каком доме ты будешь учиться? Я буду в Слизерине", - похвастался мальчик, видимо, не удовлетворившись молчанием.
"Понятия не имею, возможно, в Рейвенкло", - Матео был благодарен Альбусу за то, что тот немного рассказал о домах, пытаясь заманить Матео в Хогвартс.
"Меня зовут Драко Малфой", - сказал Драко еще более самовлюбленным тоном, чем Тони, когда представлялся Матео на вертолете.
"Матео Баннер", - кивнул головой Матео в знак приветствия.
Однако вместо того, чтобы принять новость нейтрально, как ожидал Матео, мальчик мгновенно напрягся: "Ты му... магглорожденный?".
"Да, я полагаю, судя по тому, что ты знал, ты запомнил все генеалогии всех волшебных семей? Полагаю, вы не привыкли иметь дело с магглорожденными", - сказал Матео и стал ждать реакции.
В какой-то степени было забавно наблюдать, как мальчик заметно отшатнулся от Матео, как будто от него исходила чума. Однако было невероятно обидно и досадно, когда тебя дискриминируют только за то, что он притворяется, что это его наследие. Если бы он не пытался не привлекать к себе внимания, то, возможно, высказался бы о несправедливости дискриминации или, по крайней мере, покинул бы магазин, чтобы избежать конфронтации. Пока он сидел на табурете, Матео очень хорошо подумал, прежде чем заговорить.
"Ты знаешь, что ты из тех людей, из-за которых я подумываю не ехать в Хогвартс, кровь ничего не значит, когда дело доходит до хруста. У меня есть друзья-магглы, которые буквально могут уничтожить планету, а ты считаешь себя выше их?" сказал Матео, его глаза горели от гнева.
"Они не выглядят так впечатляюще", - насмешливо сказал мальчик, оглядывая троих мужчин, которые рассматривали стеллажи с мантиями вокруг них. Не помогло и то, что Тони только что водрузил на голову Брюса ярко-оранжевую шляпу.
"Внешность может быть обманчива, и если ты будешь продолжать относиться ко всем как к менее важным и менее талантливым, чем ты, то однажды ты сильно пожалеешь об этом", - Матео не стал утруждать себя попытками объяснить Мстителей.
"Вот и все, дорогой", - с облегчением произнесла мадам Малкин, подталкивая Матео ногой, и он спрыгнул с табурета.
"Подумай об этом, и если в сентябре ты не будешь таким напыщенным идиотом, то, возможно, мы сможем продолжить наш разговор", - Матео заплатил за одежду, отвесил мадам Малкин небольшой поклон и вышел из магазина с Тони и Брюсом на буксире.
Клинт посмотрел на мальчика, все еще стоявшего на табурете, и сузил глаза. Он склонил голову набок, как бы обдумывая что-то, а затем довольно холодно улыбнулся. "Знаешь, мой друг знает двадцать разных способов убить человека ложкой; неужели ты хочешь начать ссору с Матео?".
Ястребиный Глаз быстро покинул магазин, чтобы догнать остальных троих, ухмыляясь своей маленькой забаве.
http://tl.rulate.ru/book/92386/3005445
Сказали спасибо 18 читателей