Готовый перевод Incendio / Инсендио (Заклинание огня): Глава 13 - Знакомство с гномами

Гарри проснулся от покачивания, словно колыбельную ему пела повозка, на которой он лежал. Он был укутан грубыми одеялами, подстилка из сена щекотала его щеку. Мир закружился перед глазами, прежде чем он смог сориентироваться. Солнце слепило, это явно был не тот день, когда он потерял сознание. Значит, он спал долго. В голове прояснилось, словно туман рассеялся, впервые с тех пор, как его схватили орки, Гарри мог мыслить ясно. Он чувствовал себя лучше, все еще слабым, но ушла неестественная вялость, которая мучила его. Он мог двигаться, и, воспользовавшись этим, осмотрел себя. Запястья и лодыжки были перевязаны, рана на ноге чистая и плотно забинтована. Рана на голове тоже была обработана, к его удивлению, голова не болела. На нем была новая одежда: грубая, явно ручной работы, но прочная и удобная. Рубашка темно-зеленого цвета, штаны темно-коричневые. Он грустил о потере своей одежды, но, по крайней мере, нашли что-то подходящее, учитывая рост гномов. Гарри отдал бы все на свете за перечное зелье. Он чувствовал себя неблагодарным, его хорошо лечили, и он был счастлив, что больше не с орками.

Внезапно рядом с ним на пони появился молодой гном с темными волосами, тот самый, который принес ключи. Еще через секунду к ним присоединился другой молодой гном с золотистыми волосами, усы и густая борода были заплетены в длинные косы. Темноволосый гном усмехнулся, увидев, что Гарри сидит.

— Ты проснулся! Оин! — позвал он.

Рядом на пони подъехал лекарь.

— Рад видеть тебя на ногах, парень, — приветствовал лекарь. — Не хочешь ли чего-нибудь выпить?

Гарри кивнул, и старший гном протянул ему флягу. Пока Гарри пил, его глаза внимательно изучали окружающую обстановку. Группа из тридцати-сорока гномов выстроилась в линию. Одни шли пешком, другие ехали в повозках, груженных различными материалами, третьи сидели на пони. Когда он видел их в последний раз, он был не в том состоянии, чтобы оценить их внешний вид. Сейчас у него была возможность рассмотреть их получше. Большинство из них были невысокими, около четырех футов ростом. Лысый гном с татуировками, выглядевший так, будто ел гвозди на завтрак, был почти пяти футов ростом. Все они были одеты в толстую одежду с мехом и тяжелые сапоги. У всех было много волос: кто-то носил длинные косы, кто-то заплетал их замысловатыми узорами. Некоторые даже заплетали бороды и брови в волосы. Это было странно и немного завораживало.

Гарри думал, что именно он собирается им рассказать. Они, несомненно, захотят услышать, как и почему он попал в плен к оркам. Они захотят узнать, кто он и откуда. Но Гарри ничего не знал об этом мире. Он даже не знал достаточно, чтобы придумать правдоподобную ложь, а лгать он не умел. Он не мог сказать им, что родом отсюда, но вырос в другом мире. Говорить им, что он дракон, тоже казалось плохой идеей. Он хотел узнать больше о людях, которые его спасли, прежде чем раскрывать свои секреты. Лучшим вариантом было бы не говорить им ничего, убедить, что он ничего не помнит, кроме нападения.

— Ваша нога должна быть в порядке. Я не заметил никакой инфекции, несмотря на заботу орков и всю черную слизь. Если мы сможем продолжать в том же духе и держать тебя подальше от ноги, то ты заживешь хорошо и сможешь пользоваться ногой в полном объеме. У тебя крепкое тело, — заявил лекарь. — А вот рана на голове. Это было довольно неприятно. У вас, людей, череп слабее, чем у нас, гномов, и твое заживление было немного затруднено тем снадобьем, которое давали тебе орки. Я боялся, что твой разум не будет функционировать так же. Ну, как голова, парень?

Гарри счел это прекрасным оправданием. Целитель уже решил, что у него травма головы. Гарри был уверен, что его магия уберегла его от необратимых повреждений, но гномам не обязательно было это знать. Он мог притвориться, что потерял память.

— Голова не болит, — начал Гарри, спотыкаясь на иностранных словах. Это было почти как говорить на парселтонге, нужно было только подумать, что он хочет сказать, и его рот подчинялся.

— Говори громче, парень, я тебя не слышу! — крикнул целитель.

— Используй свою трубу, Оин, — с ухмылкой крикнул в ответ коричневоволосый гном.

Лекарь нес какой-то рог. Оин, видимо, плохо слышал. Использование слуховой трубы лишь подтвердило то, что Гарри уже знал: этот мир сильно отставал в технологиях от того, в котором он вырос. Они все еще пользовались пони и повозками для передвижения, что означало, что у них, вероятно, не было ни машин, ни электричества. Волшебники тоже не пользовались электричеством, но их магия с лихвой компенсировала это. Ему было интересно, насколько распространена магия в этом мире. У них были говорящие драконы, гномы и орки, поэтому Гарри надеялся, что его собственные способности не будут презирать, если он их использует. Но так же, как он решил держать в секрете свою драконью форму, он будет держать в секрете и свою магию, если только это не будет абсолютно необходимо.

— Голова не болит, но... я ничего не помню, — объяснил Гарри.

— Ты ничего не помнишь, — повторил Оин.

— Мне кажется, у меня нет никаких воспоминаний. Мне кажется, я помню немного времени, проведенного с орками. Но все искажено и запутано. Это похоже на кошмарный сон, полный звуков и всплесков цвета, — по крайней мере, Гарри мог быть честным в этой части. — Все, что было до этого, просто пустота.

— Я боялся этого, — пробормотал Оин.

— Ты больше ничего не помнишь? — спросил светловолосый гном.

— Я думаю... что меня зовут Гарри. Все остальное... исчезло, — ответил Гарри.

— Не волнуйся об этом, парень. Возможно, воспоминания вернутся со временем, — успокаивал Оин.

— А если нет? Я ничего не знаю. Я не помню, откуда я родом, и даже не знаю, Гарри ли мое настоящее имя! Кто вы, люди? Где я? — Гарри заплакал, надеясь, что он не слишком драматизирует ситуацию.

— Я — Оин, сын Гроина, к вашим услугам, — мягко сообщил ему целитель. Его крики ничуть не смутили его. — Меня зовут Фили, сын Вили. Это мой брат Кили, — светловолосый гном Фили кивнул темноволосому гному. — Сейчас мы возвращаемся к нашему дому в Эред Луин, называемом также Синими горами. Мы были в торговой экспедиции на востоке. Один из наших разведчиков заметил след орков, и мы не могли позволить оркам свободно разгуливать так близко к нашей земле. Кто знает, что они планировали?

— Мы шли за ними. Они пытались бежать, как трусы, какими они и были. Тогда мы пустились в погоню и убили их всех! — радостно воскликнул Кили, его глаза блестели от возбуждения. — Было приятно узнать их имена, хотя меня немного смущают эти рифмующиеся имена. Наверное, это гномья особенность. Просто надеюсь, не перепутаю их.

— Спасибо за помощь. Я прошу прощения за свою вспышку. Вы были добры, — извинился Гарри, краснея.

— Не думай об этом, парень. Я целитель, я привык к этому, — отмахнулся от него Оин, добродушно улыбаясь. — Я подстрелил орка, который нес тебя, и варга, — гордо заявил Кили, демонстрируя свой лук, висевший за спиной.

— Большинство гномов не считают использование лука признаком настоящего воина. Но я был тем, кто в одиночку убил орка и варга.

— И он довольно скромен в этом, — усмехнулся Фили, подмигивая Гарри.

Гарри не стал возражать. Он просто улыбнулся коричневоволосому гному, испытывая к нему неподдельную благодарность.

— Спасибо и вам. Похоже, вы все спасли мне жизнь.

— Мы просто рады, что ты наконец-то очнулся, — сказал Фили, глядя на Гарри с искренним облегчением. — Почему? Как долго я спал? — удивленно спросил Гарри, чувствуя себя все еще слабым.

— Два дня. В первый день тебя рвало всякой мерзкой черной дрянью, и ты все время бормотал что-то о бородавках. У тебя очень странные сны, мой друг. Почему кому-то могут сниться бородавки? — Кили выглядел озадаченным, его брови нахмурились.

Гарри покраснел, надеясь, что они не слышали больше ничего странного. А если и слышали, то, надеюсь, решили, что он просто бредит.

— Я не знаю, я не помню, что мне снилось, — объяснил Гарри, чувствуя себя неловко.

— Мы думали, что ты точно погиб. Мы даже взяли б... — Кили прервался, его слова застряли в горле. Фили толкнул его локтем, шепнув что-то на ухо.

— Мой брат хотел сказать, что ты был силен, раз пережил пленение орками, — продолжил Фили, стараясь скрыть неловкость.

— Интересно, почему они захватили тебя? Я не думал, что орки берут живых пленников, — нахмурился Кили, задумчиво почесывая бороду.

— Иногда они берут рабов. Но только тех, кто им пригодится, — мрачно сказал им Оин, его взгляд стал серьезным.

Фили и Кили выглядели соответствующим образом обеспокоенными, гадая, какие черты характера орки сочтут полезными. Гарри не мог представить себе жизнь в качестве раба орка. Того небольшого количества времени, которое он провел в их компании, ему было более чем достаточно.

— Что же мне теперь делать? — спросил Гарри в наступившей тишине.

Этот вопрос Гарри действительно задавал себе. Должен ли он попытаться найти своего отца или попытаться найти способ вернуться на Землю? Конечно, был и более насущный вопрос о том, куда ему сейчас идти. Он был ранен и находился в мире, о котором ничего не знал. Даже он понимал, что не может просто так взять и сбежать. Ему нужно было где-то остановиться, подлечиться и узнать о мире, в котором он оказался. Позволят ли гномы ему остаться с ними?

— Наш план состоял в том, чтобы вернуть тебя к твоим сородичам как можно скорее, как только мы доберемся до гор и вылечим тебя настолько, чтобы ты мог нормально путешествовать. В горы и обратно всегда ходят караваны. Однако, поскольку ты не помнишь, откуда ты родом, наши возможности ограничены. Нам придется придумать другой план. Возможно, если мы доставим тебя в город Мен, кто-нибудь узнает тебя и вернет к твоим сородичам. Мы бы с самого начала высадили тебя с твоим собственным народом, но мы уже давно оставили позади все человеческие поселения, — объяснил Оин, глядя на Гарри с сочувствием.

http://tl.rulate.ru/book/92380/2975636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь