Готовый перевод A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 50: Уэсли пойман

Уэсли спотыкался в темном переулке, его тело не поддавалось контролю. Он уже сталкивался с подобным: ощущение, что за ним наблюдают. Несмотря на страх, он крикнул в темноту.

"Кто там, черт возьми? Покажись!" Но ответа не последовало. Уэсли рухнул на землю, его сердце бешено колотилось, а дыхание перехватывало короткими вздохами.

Вдруг в переулке послышались шаги, которые с каждой секундой становились все громче. Уэсли попытался встать, но не успел - из темноты появилась фигура, направившая на него пистолет.

"Не двигайся, - приказал человек в капюшоне. "Я уже давно наблюдаю за тобой".

"Кто вы?" спросил Уэсли с нарастающей паникой в голосе. Он не знал, кто этот человек и что ему от него нужно.

"Неважно, кто я", - ответила фигура, ее голос был холоден и безэмоционален. "Важно то, кто ты, Уэсли".

Сердце Уэсли колотилось, когда он пытался придумать, как выйти из этой ситуации. Он был измотан, голоден и эмоционально истощен. Он знал, что у него нет сил сопротивляться.

Прежде чем он успел что-либо сказать, фигура ударила его по лицу, лишив сознания.

Когда Уэсли лежал без сознания, фигура повернулась к своему собеседнику.

"Все ли убийцы такие?" спросил он, недоверчиво покачав головой. "Как они могут входить в такое состояние при подобных обстоятельствах?"

"Это зависит от конкретного человека", - ответил голос из тени. Это был Карлос.

"Но кровь Уэсли чиста. Чище, чем моя".

Вместе они подхватили бессознательное тело Уэсли и направились к следующей цели. Пока они шли, они продолжали препираться и шутить друг с другом, их шутки улучшали настроение и снимали напряженность ситуации.

Джек повернулся к Карлосу и спросил: "Ты уверен, что хочешь это сделать? Я немного беспокоюсь, как бы не причинить тебе боль".

Карлос насмешливо хмыкнул. "Я тамплиер. Я сам справлюсь".

"Вообще-то ты еще даже не прошел церемонию посвящения. Ты просто подготовительный рыцарь или, точнее, подрабатываешь". сказал Джек с ухмылкой.

"А?"

"А, что? Теперь ты просто подрабатываешь, понял? Так что работай быстро! Если ты не будешь работать, Уэсли проснется. Хочешь, чтобы я снова его вырубил?" добавил Джек.

Карлос поднял Уэсли, последовал за Джеком и пошел к следующему месту исполнения их плана. Вдруг ему стало казаться, что его прежнее решение вступить в ряды рыцарей-тамплиеров было слишком поспешным. Как он стал подрабатывать?

...

"Щелк", "щелк". Звук был слегка ритмичным, как тиканье часов, но именно он и разбудил Уэсли. Когда он медленно открыл глаза, его зрение из размытого превратилось в четкое, и он наконец увидел перед собой картину. Он находился в полуразрушенной комнате, освещенной пыльной лампой накаливания. На столе в углу какая-то фигура что-то собирала.

Уэсли попытался встать, но понял, что привязан к столбу и не может пошевелиться.

"Кто ты?" - спросил он, тщетно пытаясь встать. "Зачем вы меня похитили? У меня нет денег!"

Мужчина не повернул головы от своего задания.

"Конечно, я знаю, что у вас нет денег, и у меня их тоже не мало, Уэсли".

Растерянность Уэсли только возросла. Кто-то похитил его без всякой причины?

Мужчина "щелкнул", собрав в руке пистолет и зарядив его. Затем он повернулся и подошел к Уэсли.

"Я похитил вас не ради денег, - сказал он, садясь на стул перед ним. "Я похитил вас ради вас".

"Для меня? Что вы имеете в виду?" Уэсли был в понятном недоумении.

На мужчине была маскировка лица Итана и парик. "Вас зовут Уэсли Гибсон, верно?"

Уэсли кивнул.

"Я ищу вас, потому что хочу найти вашего отца".

Глаза Уэсли расширились. "Моего отца? Я даже не знаю, где он! Он оставил меня через семь дней после рождения и больше не появлялся!"

Карлос, слушавший разговор через рацию, в ужасе закрыл лицо руками.

" Вы наполовину правы", - сказал мужчина. "Он не появился, но и не бросил вас".

"Что вы имеете в виду?" спросил Уэсли, его замешательство нарастало.

"Ваш отец не ушел. Он просто не появляется в вашей жизни. Это из-за его личности, Уэсли. Вы знаете, чем занимается ваш отец?"

Уэсли покачал головой, в голове у него все перевернулось.

Уэсли потерял дар речи. "Вы же не скажете мне, что мой отец - агент и находится на сверхсекретном задании, поэтому он не может вернуться и раскрыть свою личность передо мной, верно?"

Мужчина ухмыльнулся. "Ну, это не так уж далеко от истины. Может быть, ваш отец и не агент, но его работа определенно сверхсекретна".

Уэсли насмешливо хмыкнул. "Да ладно, это же не один из тех боевиков!"

"Опять ошибаетесь", - сказал мужчина. "Но поверьте мне, правда страннее вымысла".

....

"Ассасин?" Глаза Уэсли расширились в недоумении, когда Джек раскрыл истинную сущность своего отца.

"Убийца, убийца", - кивнул Джек с ухмылкой.

Уэсли не мог поверить в происходящее. Он был обычным парнем, живущим обычной жизнью, а теперь оказался лицом к лицу с настоящим ассасином, который пришел убить его отца, тоже ассасина.

"Вы что, издеваетесь?" - спросил он в недоумении.

"Бах!" Джек выстрелил, едва не задев ухо Уэсли.

"Ктоааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!" в страхе закричал Уэсли.

"Замолчи, или следующий выстрел попадет в тебя!" пригрозил Джек, размахивая пистолетом в руке.

"Я... вы..." Уэсли заикался, понимая, что не чувствует боли в теле, но в ушах все еще звенело от выстрела.

"Ну что, ты все еще думаешь, что я шучу?" спросил Джек, покачивая пистолетом в руке.

"...Нет", - кротко ответил Уэсли, не желая больше ничего, кроме как отстраниться от этой ужасающей ситуации.

"Не волнуйся, я не стану тебя убивать, потому что буду рассчитывать на то, что ты выманишь своего отца-убийцу", - пояснил Джек, все еще угрожающе держа пистолет.

"Он - знаменитый Крест, главный убийца Лиги Ассасинов..."

"Думаю, вы можете быть разочарованы", - сказал Уэсли, пытаясь образумить Джека.

"Он не появлялся столько лет. Как он мог появиться в это время? Почему бы вам не отпустить меня? Я действительно бесполезен!"

"Я ничего не знаю о том, какой квалификацией ты обладаешь и какой выбор у тебя есть", - пренебрежительно ответил Джек.

"Что касается твоего отца, Карлос, то, хотя он и не появлялся в твоей жизни, он всегда был рядом с тобой....".

"Вы сказали... он всегда был рядом со мной?" Уэсли был потрясен и даже забыл испугаться. "Я никогда не видел его раньше!"

"Это потому, что он не хотел, чтобы ты его видел, Уэсли", - объяснил Джек, его тон немного смягчился.

"Он не хочет втягивать тебя в мир убийц, потому что, попав туда, ты сможешь провести остаток жизни, убивая и будучи убитым. Он хочет, чтобы ты прожил счастливую и обычную жизнь в мире нормальных людей".

Джек сделал небольшую паузу, а затем добавил с оттенком презрения: "Однако он не ожидал, что, не имея никого, кто бы мог научить тебя, ты не знаешь, как использовать свой талант, и поэтому дошел до такого состояния".

" Ты живешь в старой квартире рядом с железнодорожными путями, что превратило тебя в зомби, страдающего бессонницей. Твоя работа - рутина и мучение из-за твоего начальника. У тебя есть девушка, которая ссорится и спит с твоим лучшим другом... Твоя жизнь похожа на бассейн с застоявшейся водой, без волн и волнений..."

Уэсли со стыдом опустил голову, чувствуя себя неудачником во всех сферах своей жизни.

"Да", - ответил Уэсли, его голос был тяжелым от смирения. "Так что же мне остается делать? Может быть, я рожден для того, чтобы быть пустым местом..."

Когда разговор прервался, Уэсли не мог не задаться вопросом, что бы подумал о нем отец, узнай он о плачевном состоянии его жизни. И, что еще важнее, что будет, если убийца, стоявший перед ним, сумеет найти его отца?

http://tl.rulate.ru/book/92334/3383292

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь