Готовый перевод A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 29: Договорились!

"Не надо так волноваться, шеф. Твой газон..." Джек сделал паузу, разглядывая два черных следа грязи, прочерченных его хвостом. "Не правда ли, теперь он более художественный?"

"Что это за художественный смысл?" воскликнул Крис, чувствуя легкое раздражение. "Неужели ты думал, что я не замечу, как ты дрейфуешь здесь, просто чтобы выглядеть круто?"

Джек задумчиво наклонил голову. "Как часто ты говорил, что хочешь сделать это сам?"

"Сколько раз?" недоверчиво спросил Крис. "Ты думаешь, я в начальной школе? Мне не нужно делать что-то только для того, чтобы выглядеть броско и бесполезно".

"Я могу тебя научить", - с улыбкой предложил Джек.

"Договорились!" с готовностью согласился Крис, боясь, что Джек может передумать.

Для Криса лужайка не имела никакого значения. В конце концов, он был директором налоговой службы, и какое значение имела маленькая травка? Джек знал, что Крис хочет научиться эпическому вождению и покрасоваться, как он. Крис несколько раз спрашивал об этом Джека, но тот всегда отказывался. До сих пор...

Стоп, что-то было не так. Почему раньше Джек так часто отказывался, а в этот раз легко согласился? Крис начал подозревать.

"Кого ты пытаешься поймать?" - настороженно спросил он.

"Почему ты решил, что я пытаюсь кого-то поймать?" спросил Джек, расширив глаза в насмешливой невинности. "Тебе не кажется, что я постоянно пытаюсь кого-то арестовать?"

Крис на мгновение замолчал, прежде чем ответить: "Ну, разве не этим ты обычно занимаешься?"

"Хм, может быть, ты и прав", - согласился Джек, подумав. "Но на этот раз я просто хочу поймать двух человек".

"Я так и знал!" воскликнул Крис. "Если бы ты собирался в штаб-квартиру ЦРУ, ты мог бы позвонить мне заранее. Так какой у тебя теперь план? Ты пытаешься захватить Белый дом или Пентагон?"

Джек закатил глаза. "Когда это я захватывал штаб-квартиру ЦРУ? Не надо так клеветать на меня. Я всего лишь офисный работник с серьезной работой".

"Да, да, конечно", - пренебрежительно сказал Крис, но не мог не спросить: "А как прошла твоя поездка в штаб-квартиру ЦРУ?"

"Все прошло хорошо", - ответил Джек. "Люди из ЦРУ затягивали время, поэтому я подождал, пока мой контакт не увенчается успехом, прежде чем уехать".

Крис был поражен тем, как спокойно Джек отнесся к столь рискованной операции. "Ты действительно что-то из себя представляешь, Джек".

Крис откинулся в кресле, не сводя глаз с Джека в ожидании информации о ситуации со списком агентов ЦРУ.

"Ну что, получилось?" - спросил он, не в силах скрыть предвкушение в голосе.

Джек приподнял бровь, и на его лице появилась лукавая ухмылка.

"Скажем так, у меня есть предварительное соглашение о сотрудничестве с директором ЦРУ Брауном. Если ты уловил мою мысль, у нас будет дружеский и всесторонний обмен мнениями".

Глаза Криса расширились. " Ты имеешь в виду... технологию оборудования и тому подобное?"

Джек кивнул. "Именно так. Обе стороны выиграют от этого соглашения".

Крис не мог поверить своим ушам. Это было нечто большее, чем он мог себе представить. Но тут его осенило внезапное осознание.

"Погоди-ка... а как же список агентов и передовые технологии? Ты же должен был их украсть, а не договариваться с ЦРУ".

Джек захихикал. "Расслабься, друг мой. Список в целости и сохранности. Но, скажем так, мне пришлось проявить некоторую изобретательность, чтобы заполучить его".

У Криса отпала челюсть. "Что ты сделал?"

Джек пренебрежительно махнул рукой. "Скажем так, у меня есть свои способы".

Крис изумленно покачал головой.

"Но... как же те двое, которых ты собирался арестовать?" спросил Крис, все еще пытаясь осмыслить ситуацию.

Джек наклонился к нему с серьезным выражением лица.

"Их сын - агент ЦРУ, который помог мне получить список. И, скажем так, ЦРУ не очень обрадуется, когда узнает об этом. Поэтому мне нужно убедиться, что его родители в безопасности".

Крис понимающе кивнул. "Понятно. И тебе нужна моя помощь в этом?"

Джек усмехнулся. " Ты быстро соображаешь, директор. Но не волнуйся, ничего особо опасного. Обычная миссия по извлечению".

Крис нервно рассмеялся. " Известные фамилии, да?"

Джек пожал плечами. "Если тебе станет легче, я научу тебя водить машину, когда мы вернемся".

********************

Солнце светило высоко в небе, приближаясь к 11 часам утра, заливая теплым светом шумный город. Швейная фабрика "Хантерс" находилась в самом центре города. В любой день здесь кипела активная жизнь. Когда часы пробили 11, на фабрике уже вовсю кипела работа, рабочие разбегались по своим делам. В воздухе стоял гул станков, изредка раздавался стук металла о металл.

Завод представлял собой массивное сооружение со стальными и бетонными стенами. Парадный вход представлял собой массивные двустворчатые двери с камерами наблюдения, которые охраняли два крепких охранника. Внутри фабрики царила оживленная атмосфера. Ряды швейных машин стояли наготове, операторы склонились над ними, перебирая пальцами ткань.

В воздухе стоял густой запах пота и машин, но рабочие, казалось, были невозмутимы. Они трудились без устали, сосредоточив взгляд на своих задачах. Одни раскраивали ткань, другие зашивали швы, третьи гладили готовые изделия. Фабрика представляла собой хорошо отлаженную машину, каждый работник которой безупречно выполнял свою роль.

Вдруг двери с громким стуком распахнулись, и в здание ворвалась группа агентов ЦРУ. Они были одеты в черное тактическое снаряжение, их лица были скрыты масками. Агенты двигались быстро и эффективно, прочесывая заводской цех в поисках своих целей.

Паника охватила рабочих, и они разбежались во все стороны. Одни прятались за станками, другие бежали к выходам, крича о помощи. Агенты не обращали на них внимания, сосредоточившись на выполнении задания.

Заводской цех представлял собой лабиринт из машин и тканей, и агентам предстояло ориентироваться в этом хаосе. Они двигались целеустремленно, держа оружие наготове, сканируя местность в поисках следов своих целей.

Наконец агенты обнаружили свою цель: родители Итана Ханта. Они затаились в углу фабрики, их лица были искажены страхом. Агенты подошли к Хантам и направили на них оружие.

"Руки вверх!" - крикнул один из агентов. "Вы арестованы".

Хантеры, родители Итана, в ужасе смотрели на группу агентов, внезапно появившихся перед ними.

http://tl.rulate.ru/book/92334/3302606

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь