Готовый перевод No More Pain For This Villain! / Этому Злодею Больше Не Больно!: Глава 42

Глава 42

После возвращения домой я немного попрактиковался в заклинаниях и был удивлен, как быстро у меня стало всё получаться.

"Только несколько заклинаний, таких как огненный шар, укрепление тела и огненный болт, удалось выполнить успешно. Мне нужно усердно тренироваться." Я говорил это, продолжая идти вперёд. "Я уверен, что чем больше усилий я приложу, тем лучше будут результаты."

Думая об этом, я болтал с Блейзом, продолжая идти в сторону дома моей бывшей невесты.

"Похоже, мы на месте." Блейз быстро спрятался в моей груди, исчезая из поля зрения и оседая возле моего манового ядра.

Я подошел к двери и нажал на звонок.

Дзинь-дзинь

"Иду," — раздался голос изнутри.

Через несколько секунд дверь открылась, и передо мной стояла Мэрилин. Она выглядела великолепно, как всегда, но сейчас почему-то была одета в лёгкую кожаную броню, закрывающую её торс и некоторые суставы. Её волосы были завязаны в тугой пучок, несколько прядей касались щек.

"Зачем тебе броня?" — спросил я, думая, что она собирается на охоту, в этом случае её наряд всё бы объяснил, но я не думаю, что это так.

"Мы идём на практическое занятие, помнишь, что я говорила вчера?" Мэрилин сказала, выходя за порог и закрывая дверь за собой. Она говорила, что сегодня важный день, и имела в виду какое-то практическое занятие.

"Хорошо, но где мы будем тренироваться? Не говори мне, что ты хочешь, чтобы я использовал свои огненные заклинания в твоем дворе; это точно вызовет проблемы." Я сказал, всё ещё сомневаясь, смогу ли полностью контролировать свою силу.

"Нет, у меня есть отличное место на примете, так что не волнуйся и держись крепче." Мэрилин сказала, потирая пространственное кольцо на указательном пальце.

"Держись крепче?" Что она имеет в виду? Разве мы не собираемся идти пешком?

Пуф

Внезапно из её пространственного кольца вылетела длинная коричневая палка с жёсткой соломой на одном конце. На деревянной поверхности метлы и седле были вырезаны несколько рун.

"Как тебе это?" — спросила Мэрилин, схватив метлу в правую руку.

"Хо-хо, давно я их не видел," — сказал Блейз в моей голове; похоже, летающая метла его заинтересовала.

"Мне нужно летать на этом?" — спросил я, и, честно говоря, я сомневался, стоит ли мне лететь на чем-то, что выглядит как... метла. Как эта хрупкая палка должна выдержать наш вес?

"Что если эта штука сломается прямо в небе?" — сказал Блейз у меня в голове, добавляя больше причин, чтобы не лететь на этом. Я знал, что он дразнит меня, и мог ясно представить себе его смеющееся лицо.

Кивок, кивок.

Мэрилин кивнула в подтверждение. Она наклонила метлу горизонтально и села на седло.

"Я должен на этом лететь?" — спросил я. Честно говоря, я не хотел лететь на чем-то, что выглядит как обычная метла. Как эта хрупкая палка должна выдержать наш вес?

"Что если она сломается прямо в небе?" — повторил Блейз у меня в голове, продолжая увеличивать мои сомнения, и я знал, что он дразнит меня.

Кивок, кивок.

Мэрилин кивнула снова. Она наклонила метлу горизонтально и села на седло. Её глаза смотрели на меня, как бы приглашая.

"Есть ли другой способ?" — спросил я. "Может, мы можем дойти пешком до того места, о котором ты говоришь?" — предложил я. "Ведь мы можем дойти туда пешком, верно?"

"Нет, нам нужно лететь на этой красавице," — сказала Мэрилин, называя это "красавицей".

Вздох.

Поняв, что спора не будет, я принял своё поражение и медленно подошел к ней, подняв правую ногу и поставив её на метлу, как если бы садился на велосипед.

Я устроился на метле позади Мэрилин, чувствуя некоторое смущение от этой ситуации.

"Её спина кажется такой маленькой," — подумал я. По сравнению с прошлым я сильно вырос, так что это естественно, но когда я смотрел на неё с этого угла, я чувствовал себя гигантом по сравнению с ней.

"Куда мне положить руки?" — я был в ступоре. Когда эта "красавица" взлетит в небо, как я должен держать равновесие?

"Пфффт," — Мэрилин зажала рот рукой, чтобы подавить смех; она даже положила другую руку на живот.

"Эй, почему ты смеёшься?" — спросил я.

"Ничего, просто поняла, как неловко Руу может быть в таких ситуациях," — сказала Мэрилин, успокаиваясь, но всё ещё улыбаясь.

"Нет, я просто хотел знать, могу ли я положить руку тебе на плечо," — попытался я объяснить. Кровь прилила к моим ушам, и лицо начало разогреваться.

"Не волнуйся, просто держись крепче ко мне, и всё будет в порядке," — сказала Мэрилин. Она направила сырую ману в метлу, и руны на её поверхности начали излучать тусклое свечение.

"Поехали на счёт три," — сказала Мэрилин. Ветер вокруг нас начал двигаться. Я подумал, что она даёт мне время подготовиться, но...

"Три. Поехали!!" — Мэрилин ударила левой ногой по земле, и...

БУМ!

"Уааааааа!!!!!!" — я закричал изо всех сил; не мог подобрать слова, так как мы взлетели прямо в небо. Это было как будто она была пилотом ракеты.

Слёзы начали выступать в уголках глаз из-за порывов ветра, и я закрыл глаза.

Через несколько секунд всё вокруг немного успокоилось, я открыл глаза и увидел перед собой великолепный пейзаж.

http://tl.rulate.ru/book/92106/4467593

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь