Готовый перевод No More Pain For This Villain! / Этому Злодею Больше Не Больно!: Глава 36

Глава 36

Я услышал, как сам же громко сглотнул.

И, возможно, заметив изменения в моём поведении, миссис Мэрилин показала зубастую улыбку.

"Это просто чудо~~ хе-хе," — мысли Блейза и мои совпали в этот момент.

Передо мной стояла женщина, точнее богиня, в розовом тренировочном костюме, который плотно облегал её фигуру, подчёркивая её пышные бёдра и изящную талию, но при этом едва прикрывая её большую грудь и глубокое декольте.

Миссис Мэрилин была привлекательной женщиной во всех отношениях, но ей точно не следовало носить такую вызывающую одежду, особенно для тренировки.

"Это костюм, мой мальчик~," — вмешался Блейз.

"Но это не выглядит как обычный костюм, когда она его носит!!!" — кричал я мысленно, пытаясь сохранить невозмутимое лицо.

"Ну, пойдём внутрь." Сказав это, она схватила меня за запястье и потащила в дом.

"Она же собирается нарушить твои границы, правда? Принцесса, держись~," — Блейз фантазировал о чём-то тяжёлом и совсем не детском.

"Боже, пожалуйста, спаси меня." Я молился про себя и пошёл внутрь дома.

"Проходи." Миссис Мэрилин потянула меня за собой. Не знаю почему, но она была более взволнована этим уроком, чем я.

"Может быть, она хочет высосать из тебя все соки, как злая ведьма, хе-хе," — Блейз наслаждался своими грязными мыслями. Я не знал, почему, но немного нервничал перед этим личным занятием.

Сначала я думал, что базовые знания, которые имел предыдущий владелец моего тела, будут достаточно, если я добавлю своё понимание этого мира, но, честно говоря, это так не работает.

Должно быть что-то, что я должен узнать от настоящего учителя, и, судя по тому, что я видел в этом доме в тот день, миссис Мэрилин — не обычный маг.

Тук-тук.

Меня провели внутрь дома, и я осмотрелся, пытаясь найти следы дочери Мэрилин или, точнее, моей бывшей невесты.

"Мэри здесь?" — спросил я сразу. Не знаю почему, но мой тон естественно смягчался, когда я произносил её имя.

"Может быть, из-за чувств предыдущего владельца к ней," — предположил Блейз, и я был склонен согласиться с ним, так как система говорила, что наши души слились, и его душа теперь часть моей.

"Мэри? Она спит в додзё; она никогда не покидает это место. Я пыталась вытащить её оттуда, но безуспешно. У тебя есть какие-то дела с ней или ты хочешь снова стать моим зятем?" — сказала Мэрилин.

"Почему она так одержима тем, чтобы я стал её зятем?" — подумал я.

"Нет, я просто не хочу, чтобы она чувствовала себя неловко." Или, можно сказать, я не хочу видеть её лицо, но, конечно, я не сказал это вслух.

"Не волнуйся, она не проснётся до десяти утра, так что у нас есть пять или шесть часов для урока," — сказала она, напевая что-то.

"Почему она так рада этому?" — я заподозрил на секунду.

"Это отлично." Я решил не думать об этом и просто следовать течению.

.

.

.

Скоро она провела меня на второй этаж, а затем в свою комнату, и не забывайте, я думаю, что комната рядом с её была комнатой Мэри, но её там не было, и это хорошо.

"Круто~" — это было единственное слово, которое слетело с моего языка, когда я увидел её комнату.

Комната Мэрилин была довольно большой для одного человека. Она почти казалась миниатюрной теплицей с маленькими растениями повсюду, но это было ожидаемо, так как она профессиональный флорист, и растения — её страсть и специализация.

В нижнем правом углу комнаты был большой наклонный окно. Мягкие лучи солнца, проходящие через окно, делали комнату более уютной и тёплой одновременно. Книжные полки стояли у стен с тяжёлыми книгами, а в центре комнаты стояла двуспальная кровать.

"Зачем ей такая большая кровать?" — я был озадачен, но решил не спрашивать.

"Садись, пожалуйста; тебе нравится моя комната? У меня нет ничего особенного, что любят дети." — вздохнула Мэрилин, предлагая мне деревянный табурет для сидения.

"С моей точки зрения эта комната довольно расслабляющая." — честно ответил я.

"Вот как? Тогда хорошо." Мэрилин, кажется, облегчённо вздохнула от моего ответа.

"Она так нервничала, показывая мне свою комнату?" Некоторые её действия не имеют смысла для меня.

"Можем начать сейчас?" — спросил я.

Мэрилин посмотрела на меня, затем закрыла глаза и положила тонкие пальцы на подбородок, сделав выражение, как будто размышляла о чём-то важном.

"Она собирается протестировать меня или задать сложный вопрос, чтобы проверить моё понимание маны?" Такие вопросы возникали в моей голове, но вскоре она разочаровала меня, сказав:

"Почему бы нам не выпить чаю?" Она коснулась пространственного кольца на своём указательном пальце, и две чашки с чайником, из крышки которого выходил пар, появились перед ней и плавно опустились на стол рядом.

"Она действительно идеальный человек для преподавания?" — я засомневался в себе.

"Нет, спасибо. Я не большой поклонник чая." Я отказался.

"Что? Это действительно плохо, но почему бы не попробовать? Один глоток не повредит, верно?" Она настойчиво предлагала мне чашку травяного чая.

"Может быть, она хочет накачать тебя наркотиками и сделать что-то непристойное, пока ты будешь наполовину без сознания," — Блейз по какой-то причине был в восторге от таких мыслей.

http://tl.rulate.ru/book/92106/4467586

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь