Готовый перевод Reborn In The Three Kingdoms / Возрождение в Троецарствии: Глава 7. Первая битва и гости с моря

Ли Фань сумел усмирить еще больше хулиганов на рынке и нескольких грабителей, заслужив признательность торговцев и жителей Хуайаня. Он закончил свое патрулирование, потому что было уже далеко за полдень, и приказал своим охранникам вернуться в казармы и передать близнецам, что им не нужно отчитываться перед ним и идти отдыхать, готовясь к завтрашнему дню.

Придя домой, Ли Фань отдал Пангу своему конюху, которого сегодня нанял для него отец, а затем вернулся во двор и приказал служанкам приготовить для него ванну. Ли Фань вошел в свою комнату, снял свои доспехи и повесил их на подставку для доспехов, затем положил свою алебарду на пустую оружейную полку, делая эту алебарду своим первым оружием, которое будет храниться там.

Сняв свое оружие и доспехи, он пошел принимать приятную расслабляющую ванну, которая освежит его уставшее тело. Приняв ванну, Ли Фань присоединился к своей семье за ужином, что заставило его мать и сестру спросить его, где он был, когда они его искали. Ли Фань просто сказал, что он выходил на рынок и наслаждался городом, глядя на продаваемые товары, в которые верят его мать и сестра, в то время как его отец сурово смотрел на него, поскольку это всего лишь первый день, и его почти разоблачили.

После ужина Ли Фань некоторое время разговаривал со своей семьей, поддразнивая сестру, а затем ушел отдыхать, так как устал.

На следующий день Ли Фань проснулся в приподнятом настроении. Он сказал своей горничной, что не будет принимать ванну этим утром, затем некоторое время тренировался в обращении с алебардой, а затем пошел завтракать со своей семьей.

Его сестра Ли Ваньнянь сказала ему, что от него плохо пахнет и он должен пойти принять ванну. Его отец и мать сказали ему, что тренировки важны, но принимать ванну также важно. Услышав это, Ли Фань плакал без слез, почему он не принимает ванну, потому что после этого он пойдет охотиться на бандитов.

После завтрака Ли Фань велел слуге передать своему конюху, чтобы тот привел Пангу, затем пошел в свою комнату, переоделся в черную одежду и надел доспехи, затем, взяв свою алебарду, покинул двор и направился в казармы верхом на Пангу.

Прибыв в казармы, он увидел, что его личная охрана уже стоит в строю со своими лошадьми, одетая в доспехи, а их оружие, такое как лук, мечи или копья, готово под предводительством Чао Бо и Чао Бая.

Все: "Мы приветствуем молодого господина!"

Ли Фань: "Хм, всем доброе утро! Кто готов охотиться на каких-то бандитов?!"

Все: "ХУАХХХ!!!!!!"

Ли Фань: "Отлично! Давайте выдвигаться!"

Ли Фань со своей личной охраной подъехали на лошадях к одним из городских ворот, которые являются западными, так как вчера во время патрулирования он услышал слухи о деревне в 25-35 км от Хуайаня, заполненной небольшими или средними бандитскими группировками, которые маскируются под обычную деревню, а затем грабят людей, которые путешествуют мимо этой деревни его отец не может послать отряд, так как все его солдаты использовались для защиты дорог и уничтожения бандитов, которые находятся гораздо ближе к городу.

Показав свои знаки отличия стражникам у ворот, Ли Фань и его личная охрана ехали из города верхом на лошадях примерно 30-40 минут, после которых они увидели деревню издалека, а затем остановились, чтобы выработать стратегию.

Ли Фань: "Ладно, солдаты, в этой деревне полно бандитов! Я слышал, что они заперли нескольких женщин и мужчин, так что мы должны спасти и их тоже, теперь, Чао Бай, я хочу, чтобы ты взял трех человек, которые быстро соображают, и пошел с тобой на разведку в ту деревню".

Чао Бай: "Да, молодой господин! ты, ты и ты, идёте со мной, отдайте своих лошадей остальным."

Затем Чао Бай ушел с тремя охранниками на разведку деревни, ожидая их возвращения, Ли Фань поднимал боевой дух своих охранников и успокоит их, поскольку, в конце концов, это их первое сражение. Прождав 30 минут, Чао Бай и остальные наконец вернулись.

Ли Фань: "Можете ли вы сказать, сколько там бандитов?"

Чао Бай: "Молодой господин, судя по тому, что я и эти трое видели и слышали, похоже, что в самом большом доме деревни находится от 50 до 75 бандитов, c 15 людьми, взятыми в плен. Там около 4 сторожевых башен, каждую из которых охраняют по 2 бандита."

Ли Фань: "Это значит, что нам нужно выманить их, так как таким образом мы сможем убить их гораздо быстрее. Чао Бо, ты возглавишь 20 охранников и используешь нашу скорость, чтобы подстрелить их, особенно бандитов на сторожевой башне, кружа вокруг деревни, в то же время Чао Бай и я поведем остальных в атаку, чтобы посеять хаос внутри, затем ты присоединяешься."

Чао Бо: "Да, молодой господин! 20 человек, следуйте за мной!!"

Получив приказ, Чао Бо повел 20 человек в сторону деревни, приготовив луки, затем они начали стрелять по бандитам, что насторожило их и заставило бандитов покинуть свои дома, увидев, что Ли Фань и Чао Бай ведут остальных в атаку на бандитов, которые сейчас группируются.

Бандиты, которые увидели это, начали паниковать, и некоторые выпустили свои стрелы, но промахнулись, в то время как бандиты на сторожевой башне уже были застрелены группой Чао Бо. Ли Фань возглавил атаку спереди со своей алебардой, когда он добрался до бандитских групп, он начал размахивать своей алебардой с правой стороны, обезглавливая сразу 3 бандитов благодаря своей силе, в то время как его группа убивала бандитов, видя, что группа Чао Бо вступает в бой.

Бандиты впали еще большую панику, поскольку на них никогда так не нападали, их численность сократилась с 75 до 30 человек, и они начали сопротивляться. Ли Фань, увидев это, слез с лошади и начал неистовствовать со своей алебардой, убивая бандитов направо и налево, некоторые из его охранников тоже слезли с лошадей, особенно Чао Бай и Чао Бо, которые затем направились к Ли Фаню, чтобы защитить его.

После боя в течение более чем 1 часа с момента начала атаки Ли Фаню удалось победить бандитов, 5 из которых сдались, а остальные были убиты. Затем Ли Фань приказал своим охранникам освободить мужчин и женщин, которые были взяты в плен, в то время как остальные обыскивают дома и склады в поисках добычи.

Чао Бай: "Поздравляю, молодой господин, с вашей первой победой в бою, одной из многих!"

Ли Фань: "Ха-ха-ха, спасибо тебе, Чао Бай, есть ли жертвы с нашей стороны?"

Чао Бай: "Жертв нет, но несколько человек получили незначительные травмы, такие как небольшие порезы и ушибы, из-за плохой меткости бандитов".

Чао Бо: "Я тоже, молодой господин! жертв и ранений нет, так как моя группа расстреливала их быстрее, чем они стреляли в нас, ха-ха-ха!"

Ли Фань: "Хорошо! После того, как мы закончим собирать добычу, будут выданы награды!"

Чао Бо + Чао Бай: "Мы благодарим Молодого мастера за его щедрость!"

Через 45 минут охранникам Ли Фаня удалось собрать все ценные вещи из деревни бандитов. Там было 55.000 таэлей, 20.000 порций еды и драгоценностей на сумму 15.000 таэлей, это шокировало Ли Фаня, поскольку у мелких и средних бандитских группировок столько же, сколько у большой или супер-мегабольшой. Затем Ли Фань взял 10.000 таэлей и поделил их между 15 людьми, которых он освободил, что заставило их чувствовать себя тронутыми и полными благодарности.

Видя, что нужно забрать так много вещей, Ли Фань приказал своим охранникам забрать повозки бандитов, которых было пятеро, использующиеся для перевозки освобожденных заключенных, в то время как остальные забирают добычу

После 45 минут погрузки Ли Фань и его группа покинули деревню, которую перед этим сожгли, чтобы другие бандиты не использовали ее в качестве своего укрытия.

После более чем 1 часа езды Ли Фань и его группа, наконец, прибыли в Хуайань, который, как они увидели, выглядел хаотичным.

Ли Фань: "Эй, ты! Что здесь происходит?"

Охранник у ворот: "Ах, молодой господин! Рядом с гаванью несколько иностранных кораблей пытаются причалить! Лорд уже отправился туда со своей личной охраной и капитаном Лин Дао."

Ли Фань: "Иностранные корабли?! Сколько их?!"

Страж ворот: "Там 5 кораблей, молодой господин!"

Ли Фань: "Я понял, хорошо, спасибо тебе, Чао Бай, ты берешь 15 охранников и позволяешь людям, которых мы освободили, войти в город, а затем приносишь добычу в казармы! Чао Бо и остальные следуйте за мной в порт!"

Все: "Да, молодой господин!"

Отдав приказ, Ли Фань выдвинулся в сторону порта Хуайань вместе с Чао Бо и 35 охранниками, привлекая к себе внимание людей.

Проехав 20 минут, они, наконец, прибыли в порт, увидев конструкции кораблей и символы, которые были на корабле, Ли Фань понял, кто прибывает в Хуайань.

Ли Фань: "Японцы? Согласно истории, это должен быть символ Яматай, что они здесь делают?"

Глядя на корабли, Ли Фань услышал, как его отец зовет его

Ли Шан: "Фань'эр, иди сюда!"

Ли Фань поспешил к своему отцу и начал задавать ему несколько вопросов

Ли Фань: "Отец, ты знаешь, кто они?"

Ли Шан: "Нет, я не знаю, они внезапно появились здесь, заставив людей запаниковать, вот почему я приказал всем солдатам, кроме охраны ворот, прийти сюда".

Ли Фань: "Я понимаю, отец, позволь мне разобраться с этим за тебя".

_______________________________________

•СТАТУС

Имя: Ли Фань

Титул: -

Возраст: 15 лет (33 года)

Уровень: 9

Текущий опыт: 479.000

Следующий уровень: 512.000

Совершенствование: Искусство войны (уровень 7)

Системные очки:100.000

•АТРИБУТЫ

Сила: 90

Выносливость: 73

Ловкость: 65

Интеллект: 85

Мудрость: 58

Сила воли: 20

Свободные очки атрибутов: 0

http://tl.rulate.ru/book/92010/2964974

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь