Готовый перевод Looking for home / В поисках дома: Настоящий друг

"Тони, мы опоздаем".

Тони махнул рукой, чтобы рассеять дым, пытаясь как следует рассмотреть повреждения. "Да уж, мне ли этого не знать", - хмыкнул он, прежде чем пригвоздить своего водителя многострадальным взглядом. "Стивенс, я плачу тебе за то, чтобы ты вовремя доставил меня на конференцию, а не за то, чтобы ты доставил нас на полпути туда".

Он умело проигнорировал неодобрительный взгляд Пеппера, а также пробормотанные извинения своего водителя и вместо этого нахмурился на свой двигатель. Если бы у него были соответствующие инструменты, он мог бы попытаться починить его сам, но у него не было привычки возить с собой целый набор инструментов на заднем сиденье своей Audi.

В периферийном зрении мелькнуло какое-то движение, и он поднял брови, увидев пару зеленых глаз, смотрящих на него. Он бросил быстрый взгляд на вывеску над большим гаражом справа - "Логово Мародеров: Автосборка и ремонт" - и с надеждой улыбнулся человеку в окне. Сейчас гараж был закрыт, но, конечно, никто не отказал бы ему в трудную минуту.

Тони недовольно нахмурился, когда мужчина исчез из поля зрения, не удостоив его взглядом, но через несколько минут, когда верхняя дверь гаража плавно поднялась, снова оживился. Выскочив вперед, он поприветствовал вышедшего наружу мужчину, уже протягивая ему руку.

"Доброе утро!" Тони пожал ему руку, не скрывая удивления, когда понял, насколько молодо он выглядит. Механик был ниже его почти на целую голову. "Тони Старк, приятно познакомиться!"

Черноволосый мужчина - или подросток, на самом деле - моргнул в ответ, выглядя озадаченным. "Гарри Поттер", - ответил он с британским акцентом. "Аналогично. В чем, кажется, проблема?"

Гарри отодвинулся, сфокусировав взгляд на паре, выходящем из капота. Тони чувствовал, что Гарри уже знает, в чем проблема, и промолчал, с любопытством наблюдая за ним.

"Перегретый двигатель", - рассеянно пробормотал Гарри. "Прогорела прокладка головки; придется ее заменить. Как скоро вам нужно это починить?"

"Как можно скорее, было бы здорово", - Тони взглянул на часы. Было семь двадцать. "Мы немного торопимся. Конференция в восемь тридцать, а мы еще в получасе езды". Он вздохнул и провел рукой по волосам. "Но если речь идет о замене прокладки, то на ремонт понадобится как минимум несколько часов. Черт."

Тони ожидал, что Гарри кивнет в знак согласия, но механик только еще раз взглянул на двигатель, прежде чем спросить: "Насколько важна эта встреча?"

"Потерять несколько миллионов долларов, если мы не придем", - вздохнул Тони.

Пеппер вскочила, строго нахмурившись на Тони. "У тебя есть какой-нибудь способ залатать это, пока мы не приедем?"

Гарри покачал головой. "Нет, прокладка полностью раздавлена", - он сделал паузу, а затем повернулся, чтобы вернуться в гараж.

"Вот", - он взял связку ключей с одного из крючков и бросил их Тони, а затем указал на красную Mazda3, припаркованную в гараже. "Возьми это. Вернешь ее в целости и сохранности после конференции, и я подготовлю твою машину к твоему возвращению".

Тони уставился на него, переведя взгляд с ключей в своих руках на "Мазду" в гараже. Какая-то часть его мозга пыталась понять, как он вообще мог не заметить "Мазду". "Подожди, ты просто одолжишь нам свою машину? Мы только что познакомились!"

Гарри пожал плечами. "Ага, так верни ее, не поцарапав", - он приподнял бровь. "Я думал, ты торопишься?"

Тони проследил за выражением лица механика и не нашел в нем ничего, кроме честности. Он покачал головой в недоумении, но жестом велел Пеппер и Стивенсу сесть в "Мазду". Пеппер тепло поблагодарила Гарри и села на пассажирское сиденье. Тони подошел к механику и сделал то же самое.

"Спасибо", - сказал он, открывая дверь со стороны водителя. "После этого мы пропустим по стаканчику. Чтобы выразить свою признательность", - добавил он с ухмылкой, когда Гарри запротестовал. Нырнув в машину, он пресек все возражения Гарри.

"Вот повезло", - сказала Пеппер, когда Тони снова выехал на дорогу, ощутив прилив восторга, когда понял, насколько плавно работает "Мазда". Скорость была потрясающей, а двигатель буквально не издавал никакого шума.

"Да", - согласился Тони, увеличивая ускорение. "Как ты думаешь, сколько мне придется ему заплатить, чтобы убедить его работать на меня?"

Пеппер закатила глаза. "Правда, Тони? Он уже одолжил нам машину. Не домогайся его в ответ".

"Я не собираюсь его домогаться", - запротестовал Тони. "Это просто деловое предложение".

Пеппер покачала головой. "Я не думаю, что он согласится. Похоже, ему комфортно там, где он сейчас".

"Ты просто подожди", - уверенно сказал Тони. "Все хотят работать на "Старк Индастриз" и, что более важно, на меня".

Пеппер воздержалась от того, чтобы ударить его по голове. Судя по отсутствию реакции, когда Тони представился, у нее закралось подозрение, что Гарри даже не знает, кто такой Тони Старк.

И это хорошо, подумала она. Гарри не был похож на человека, которого можно соблазнить деньгами, и если Тони не окажется слишком большой сволочью по отношению к механику, то высокомерный идиот может приобрести настоящего друга.

http://tl.rulate.ru/book/91992/2961875

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Походу это не правильный Тони Старк! Оригинал ни с кем не ручкается, не благодарит и сам бы починил машину из говна и палок. Или ещё вероятнее просто отложил бы встречи из-за каких то пару миллионов!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь