Готовый перевод Sacrifice's Rise: I Became Invincible After Entering Godslayer Temple / Восхождение Жертвы: Я Стал Непобедимым После Входа в Храм Богоубийц: Глава 47

Джон давно не покидал Бремблбург.

И Риверло попал в беду.

Только выйдя из таверны, он оказался в ловушке в маленьком переулке из-за нескольких членов Гильдии Волка, напоминающих головорезов.

«Знаешь ли ты, что в Нортвуде нельзя сражаться?».

Видя, что его окружили спереди и сзади, Риверло пожалел, что не сообщил членам своей гильдии в городе о том, что они должны действовать сообща.

Лидер Гильдии Волка, чей игровой никнейм был «Голодный Волк», был худым высоким мужчиной.

Он усмехнулся Риверло и сказал: «Малыш, правила бесполезны для нас, ребят из Гильдии Волка, ты же понимаешь, верно?».

После его слов все его последователи, стоявшие за ним, разразились смехом.

Другой игрок с никнеймом «Серый Волк» вытащил кинжал и, ухмыльнувшись, произнес:

«Пока патрульные в городе нас не видят, все хорошо, правильно?».

Риверло спокойно сказал:

«Ты думаешь, я буду сидеть и ждать смерти? Если я начну сопротивляться, это неизбежно вызовет много шума, и патрульные наверняка заметят здесь что-то ненормальное!».

Голодный Волк равнодушно пожал плечами:

«Начнешь сопротивляться? Как ты будешь сопротивляться, если мы не сделаем шага? Если ты нападешь на нас первым, патрульные поймают тебя».

Риверло презрительно посмотрел на него и нахмурился: «Чего вы хотите?».

«Ничего особенного, просто у нас, Гильдии Волка, есть традиция», — ухмыльнулся Голодный Волк, — «тот, кто обидит нашу гильдию, должен быть нами измотан до тех пор, пока не покорится окончательно!».

Серый Волк добавил: «Наш глава гильдии сказал, что ты должен ползти на коленях от Нортвуда до его пещеры и попросить прощения. Неужели ты не спешишь это сделать? Сколько наш глава будет тебя ждать?».

Риверло так разозлился, что руки у него задрожали.

Он стиснул зубы и сказал: «Твой глава повел людей, чтобы выкрасть нашего дикого БОССА, убил всю нашу команду, а теперь хочет, чтобы я извинился перед ним?».

«Хех», — сказал Серый Волк, — «Потому что ты осмелился “отбиться”. Для нас, Гильдии Волка, любой, кто посмеет отбиться, должен быть наказан! Иначе другие нас не будут бояться, что тогда?».

Риверло впервые столкнулся с такими бесстыжими парнями, все доводы были бесполезны против них.

«Тогда начинайте. Хочу посмотреть, что вы можете со мной сделать в Нортвуде!».

Изначально Риверло был готов к осаде Гильдии Волка.

В худшем случае он просто умрёт и потеряет немного опыта.

Но если они думают, что он, Риверло, потеряет своё достоинство, встанет на колени и будет просить пощады, то им не светит!

Голодный Волк скривил губы и сказал:

«Мы дали тебе шанс, хе-хе… Мы слышали, что твоя гильдия подыскивает людей для вызова на бой БОССА-Энта в лесу к востоку от Нортвуда, не так ли?».

«Мы также слышали... что твоя сестра тоже среди этих людей?».

Услышав это, Риверло сразу пришел в ярость.

«Как вы смеете!».

Его глаза налились кровью.

Если бы не то, что он находится в Нортвуде, он бы уже бросился на них.

Серый Волк громко рассмеялся вместе со своей бандой: «Мы Гильдия Волка, есть что-нибудь, чего мы не смеем сделать?».

«Я слышал, что твоя сестра довольно привлекательная, ц-ц-ц... Жаль, что мы не можем встретиться с ней в реальной жизни, но было бы довольно интересно немного “повеселиться” с ней в игре, не так ли? Ха-ха-ха...», — распутственно рассмеялся Серый Волк.

Не в силах больше терпеть, Риверло вытащил лук со стрелами из-за спины, готовясь выстрелить.

Как охотник, он не мог вызвать своих питомцев в городе, поэтому ему пришлось сражаться в одиночку.

Именно когда Риверло собирался предпринять действия, его прервал голос.

«Что вы делаете?!». Источником голоса был охранник, который патрулировал окрестности.

Этот охранник был 65-го уровня, и никто из присутствующих не мог с ним сравниться.

Голодный Волк улыбнулся охраннику, указывая на Риверло:

«Офицер, этот парень хотел застрелить нас в городе, разве вы не собираетесь арестовать его?».

Охранник-неигрок посмотрел на Голодного Волка, затем вошел в переулок и осмотрелся.

Из того, как все выглядело, было ясно, что именно Голодный Волк и его группа затеяли драку, намеренно провоцируя Риверло.

Охранник-неигрок, хоть и был искусственным интеллектом, не был глупцом.

Он сразу понял, кто был корнем проблемы. 

"Он стрелял в тебя? А почему ещё нет? Если ничего не происходит, уходи немедленно! Не создавай проблем в Нортвуде!" 

NPC-охранник предупредил членов гильдии "Волчий клык".

Голодный Волк пожал плечами: 

"Ну ладно, ты охранник, ты начальник". 

Сказав это, он махнул рукой. 

Люди из гильдии "Волчий клык" последовали за Голодным Волком и ушли.

Уходя, они злобно посмотрели на Риверло и NPC-охранника. 

По их мнению, как только их уровни станут выше, чем у охранников в городе, они обязательно отомстят. 

К тому времени они заставят этого охранника пожалеть о своих сегодняшних действиях!

Проводив взглядом членов гильдии "Волчий клык", NPC-охранник сказал Риверло: "Они все ушли, ты можешь опустить лук и стрелы".

Дыша с трудом, с лицом, полным гнева, Риверло закрыл глаза, чтобы успокоиться, прежде чем наконец опустить лук. 

Он знал, что даже если бы он выстрелил стрелой в гильдию "Волчий клык", это было бы бесполезно. 

Наоборот, охранник мог бы его арестовать, в лучшем случае посадив в камеру, а в худшем приговорив к изгнанию из города и назвав "нежелательным лицом". 

Потери были бы слишком велики.

Самым срочным сейчас было спасение его сестры и тех неосведомлённых членов гильдии! 

Он кивнул NPC-охраннику и сказал: "Спасибо". 

Затем он приготовился уйти.

Он пошёл в пункт ухода за питомцами и забрал своего боевого зверя — большую белую собаку, которая сопровождала его со старта игры и была очень преданной.

"Пошли, Витти, мы должны спасти их!" 

Собака возбуждённо залаяла, её звали Витти, она чувствовала гнев своего хозяина и была уверена, что победит любого врага.

Мужчина и собака прибыли на въезде в Нортвуд. 

Риверло прождал пять минут, но так и не дождался ни одного из тех членов гильдии, с которыми он связался. 

У него не было терпения ждать дальше. 

С каждой минутой его отсутствия опасность для его сестры возрастала.

Хотя игра давала женщинам-игрокам право немедленно выходить из игры, когда они были в опасности, чтобы позаботиться о себе, Риверло всё равно очень беспокоился. 

Поскольку лес, где находился Энт, имел возможность блокировать связь, Риверло не мог предупредить её заранее.

Теперь он боялся, что беспринципные члены гильдии "Волчий клык" совершат внезапное нападение, что приведёт к невообразимым последствиям.

Покидая городские ворота, Риверло был предельно осторожен. 

Он был морально готов к засаде у ворот.

Неожиданно, никто не напал на него у ворот... 

Это было не похоже на гильдию "Волчий клык".

Как раз когда Риверло ломал голову, появление одного человека сильно удивило его. 

"Гейлвинд? Это ты?"

Джон подошёл к Риверло, отряхнул руки и, уперев руки в боки, сказал: "У городских ворот пряталось несколько человек из гильдии "Волчий клык", как будто кого-то ждали. Они даже осмелились насмехаться надо мной, когда я проходил мимо, так что я расправился со всеми..."

"Прямо сейчас, я думаю, все они ошеломлены в бассейне возрождения".

Слова Джона по-настоящему шокировали Риверло. 

За последние несколько дней, имея дело с гильдией "Волчий клык", Риверло очень хорошо понял, что хотя эти люди были мерзавцами, они были чрезвычайно сильны.

Иначе никто не смог бы смириться с их наглостью.

Все члены гильдии "Волчий клык" были топовыми игроками, и самый слабый из них должен был быть как минимум 40-го уровня.

А теперь...

Джон вынес их всех в одиночку?

Видя, что Риверло растерян, Джон рассмеялся и сказал: "Что такое? Задержка сети?"

Риверло покачал головой и сказал: "Ты... как ты настолько силён?"

Джон сказал: "Я никогда не говорил, что я слабый".

"Но разве ты не говорил, что твой уровень низкий..."

"Низкий уровень не означает слабость". 

Джон поспорил, а затем сменил тему: "Ты выбегаешь, похоже, у тебя какие-то срочные дела?"

Слова Джона тут же напомнили Риверло об этом. 

Он шлёпнул себя по лбу и обеспокоенно сказал: 

"Я чуть не забыл из-за тебя! Пойдём! Мы должны спасти мою сестру!"

http://tl.rulate.ru/book/91988/4008466

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь