Готовый перевод Harry Potter's Chaotic Twin / Гарри Поттер: Хаотичный близнец: Глава 7. Происшествие за обедом

Когда мы помогли Малкольму встать на ноги, то завершили поиски стола…

На обратном пути Клэрити рассказала мне о своей полоске на волосах.

Она появилась, когда ей было около семи лет, никто не мог найти причину ее появления, но однажды она внезапно появилась.

Очевидно, все в ее школе решили, что она покрасилась, чтобы люди обращали на нее больше внимания, вскоре после этого другие дети распространили слухи о том, что она искательница внимания, и хулиганы начали дразнить ее.

Ее так называемые «друзья» бросили ее, когда это началось, и она справлялась с издевательствами в одиночку.

Даже учителя не помогали ей, так как не одобряли ее «новый аксессуар».

Издевательства стали настолько сильными, что ей пришлось перейти в другую школу, некоторое время она сливалась с толпой, но в конце концов ее полоску заметили, и издевательства продолжались, и она снова и снова переходила в другую школу.

Наша школа уже третья в этом году, что впечатляет или удручает, учитывая, что была середина октября.

Так или иначе, родители Кларити решили, что это будет последняя школа, в которую она перевелась. Если издевательства продолжатся, они просто заберут ее на домашнее обучение.

Не знаю, почему они решили подождать три года, прежде чем принять такое решение, но кто я такая, чтобы судить их.

Я не знаю трудностей родительского воспитания…

Я просто готовлю, убираю и, по сути, присматриваю за Дурслеями. А нет, погодите-ка...

Мы вернулись в класс, и Кларити попросила поставить ее парту рядом с моей. Учительница просто сказала, что все в порядке, а Дадли и его банда тихо насмехнулись и бросили в мою сторону презрительные взгляды.

Когда мы поставили парту на место, Малкольм бросил на меня настороженный взгляд, прежде чем уйти…

Вэпиды тут же начали заваливать его вопросами о новой девочке, но он молча качал головой.

После этого урок продолжился…

Он не представлял собой ничего особенного, это был простой урок английского языка. Все о том, как правильно себя вести и все такое, хотя я сомневаюсь, что нам с Гарри это понадобится, пока нам не разрешат жить самостоятельно. Мы не так часто общались с другими людьми, чтобы они заметили наши плохие манеры.

Хотя... Я посмотрела в сторону Клэрити...

Возможно, это скоро изменится, если мне удастся подружиться с ней.

Приближался обед, и все спешили в столовую. Ну, все, кроме Кларити. Я замедлила свой шаг, понимая, что она не знает, где находится столовая.

С одной стороны, если я поспешу за едой, мы с Гарри, надеюсь, сможем найти место, где спрятаться, пока Дадли не доел. С другой стороны, я могу помочь этой потерянной девочке и, возможно, завести нового друга.

В мыслях Маши…

Хм... Решай, решай.

.  .  .

Я вздохнула: Поскольку я и мудра, и доброжелательна, я проведу тебя к школьному месту добычи и потребления пищи.

Она моргнула и молча посмотрела на меня: ...Что?

Я покажу тебе, где столовая. Может быть, мы с братом потом покажем тебе и школу, хотя смотреть там особо нечего.

Она улыбнулась мне, когда мы вышли из класса: Большое спасибо! Ах да, я хотела спросить, есть ли другие классы? Когда я искала наш класс, я видела довольно много пустых комнат. Не думаю, что по пути сюда я видела другого ученика или учителя.

Я пожала плечами: Нет, а если они и есть, то я о них не знаю. Но, как ни странно...

Мой голос прервался, когда мы дошли до столовой. Клэрити открыла рот от удивления…

Внутри мы увидели толпу студентов, которая болтала друг с другом, пока ели, ждали еду и так далее.

Она бросила на меня растерянный взгляд, и я беспомощно пожала плечами в ответ:  Я тоже не совсем понимаю, откуда они берутся. Думаю, администрация разрешает детям их друзей есть здесь, чтобы никому из родителей не приходилось готовить им обед.

Кларити вздохнула, но ничего не ответила.

Мы двигались к очереди, и вскоре взяли свою еду, у нас обоих на обед была курица и картофельное пюре с соком. Я осмотрела столовую и успела заметить Гарри за столиком у окна, одного.

Мы подошли нему и сели:  Гарри, это Кларити Инсания, новенькая в нашей школе. Она кажется застенчивой, но на самом деле довольно веселая. Только не смейся над ее полоской, у нее был плохой опыт с этим. Кларити, это мой брат близнец, Гарри Поттер. Мы оба рады быть твоими знакомыми, а вскоре, надеюсь, и друзьями.

Глаза Кларити загорелись, и она открыла рот, чтобы ответить, пока ее не прервал кто-то большой и глупый.

Дадли бросил на нас с Гарри взгляд, выражающий явное презрение, прежде чем обратить все свое внимание на Кларити: Здравствуйте, мисс, меня зовут Дадли Дурсли. Мой отец директор компании по производству сверл. Я уверен, что такой человек как вы может найти себе занятие получше, чем обедать с кем-то вроде этих двоих. Так получилось, что за столом есть свободное место для меня и моих друзей, может, вы присоединитесь к нам? Дадли улыбнулся ей, не сомневаясь в ее выборе.

http://tl.rulate.ru/book/91828/2962474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь