Готовый перевод I became the tyrant's secret benefactor / Я стала тайным благодетелем тирана: Глава 2

Я сидела в столовой рядом с Мелин и ждала Артура, но он так и не пришел.

Однако место рядом с главой стола было занято.  Это была женщина средних лет с великолепными длинными светлыми волосами.

Я спросил ее.

— А что насчет твоего дяди?..

— Я не знаю, разве первоначальный владелец не занят?

Блондинка, Лизетт, ответила ухмылкой.

Кто она такая и почему она здесь, объяснить было очень легко.

Она была партнером Артура по роману.

«Строго говоря, их обоих отсюда выгнали».

Пять лет назад он развелся с мадам Мирабель и выгнал из дома.

Хотя он находился в отчаянном положении, потому что у него не было ни денег, ни способностей, и он зависел от помощи семьи своей жены, когда он услышал о смерти своего брата, он подумал, что пришло время взять с собой Лизетту и стать королем пустого дома. .

— Мелин всегда ела такую ​​еду?

Я нахмурилась, когда увидела резкую разницу между едой перед Лизеттой и едой перед мной и Мелин.

То, что было перед нами, было настолько низкого качества, что трудно было поверить, что это еда из старинного дворянского рода.

Не только сухой хлеб, но и суп имел слегка затхлый запах.

«Интересно, почему Мелин увядала...»

Я даже никогда не жаловался, поэтому даже не знал, что ем такую ​​еду.

Даже во время каникул я появлялся только на полдня, а потом возвращался в академию.

То же самое было и с Агатой, моим единственным доверенным лицом.

Она притворилась, что идет со мной в академию по моему приказу, и отправилась искать Леннокса.

 — Мелин очень разборчива в еде, поэтому я посоветовал ему положить немного еды, потому что у него остались остатки еды.

Лизетта говорила смутно дружелюбным тоном.

Я был бы дураком, если бы не знал, что это всего лишь хорошее оправдание.

«Это ничем не отличается от еды, которую вам дают просто для того, чтобы помочь вам дышать...»

Пока я пытался выпрямить свое затвердевшее лицо, сам того не осознавая, у входа в ресторан возникла неожиданная суматоха.

— Это заморочка, зачем приходить и уходить!

Даже без подтверждения сильно пьяный голос принадлежал Артуру.

— Но старшая дама сегодня вернулась...

Рядом с собой он увидел отвечающую горничную, обливающуюся холодным потом.  Этот человек снова ловит людей.

— Что?  Клара вернется?

Осмотрев столовую изнутри, Артур посмотрел мне в глаза и откашлялся.  Затем, словно подняв шум, естественно, сел во главе ресторанного стола.

Как только он сел, перед ним быстро поставили роскошную еду.

Мне было трудно сдерживать выражение лица, когда я смотрел на потрясающую процессию еды.

Это был последний ужин, который ему понравился, но ему очень хотелось его испортить.

— Прошло много времени, Клэр.

Он широко улыбнулся, как будто был рад видеть своего племянника, вернувшегося спустя долгое время.

Хотя я давно его не видел, его красное лицо все еще было мокрым от алкоголя, а лицо было жирным.

— Мою сестру зовут Клеменс, а не Клер...

Когда Мелин пробормотала что-то вроде жалобы, Артур взглянул на Мелин и откашлялся.

— Хм, прошел год?

Прошло три месяца, а не год, чувак.

«С другой стороны, это хорошо».

Ничего обо мне не зная, значит, ему плевать на мое существование.

«Это было то, что я намеревался».

Причина, по которой я до сих пор вёл себя как послушная овца, заключалась в том, чтобы не волноваться об Артуре.

Умело скрывая свои истинные чувства, я ответила ухмылкой.

— Как твои дела?

— Хм, у меня был загруженный день семейными делами.

Артур устало покачал головой, как человек, переживший все беды мира.

— Как вы знаете, будучи главой семьи, вам нужно сделать очень много дел.

— Это действительно удивительно, что ты можешь выполнять столько семейной работы самостоятельно!

— Ха-ха-ха!  Что, по вашему мнению, такого замечательного в чем-то подобном? Я просто сделал то, что должен был сделать.

Артур, который шутил, казалось, приподнял плечи от моей похвалы.

Я посмотрел на него холодным взглядом и продолжил с ним разговор.

Мелин играла с куклой-кошкой, потому что ей было скучно.  Моя старшая сестра, вернувшаяся спустя долгое время, казалось, совсем надулась, потому что я ей не интересовался.

Я не был рад этой ситуации.

— Значит, ты не видишь в академии хороших парней?

Потому что мне приходится тратить много времени на подобные неуместные разговоры.

Его намерение, сказав это, было ясно.  Ее намерение — быстро выдать меня замуж, устранить подрастающего наследника и полностью занять эту должность.

— Хе-хе, они все замечательные молодые люди, поэтому я не знаю, буду ли я популярен в их глазах.

Когда я улыбнулся в соответствующей смиренной манере, я увидел, как осторожность на лице Артура смягчилась.

— Но недавно мое внимание привлек Дэвид. Думаю, он недавно сменил духи, но аромат, который он испускал, мне очень понравился.

Я понемногу двигал ртом.  В его глазах было презрение и насмешка, когда он смотрел на меня.

— Так когда ты планируешь снова отправиться в академию?

Я мог видеть легкую нервозность на его лице, когда он произносил эти слова.  Пока ел десерт, я спокойно открыл рот, делая вид, что не вижу этого лица.

— Я не планирую уходить какое-то время.

Как и ожидалось, Артур подпрыгнул, услышав мои слова.  Его лицо выражало растерянность от неожиданного потока.

— Что?  А как насчет учебы?

— В любом случае темп обучения в академии меня не устраивает.

— Ты забросил учебу, потому что прогресс был трудным! Надо делать глупости, насколько это возможно!

Упрекая меня, он раскрыл свои истинные чувства без моего ведома, и я был шокирован.  Ну, в любом случае, слово «тупая сука» все еще крутилось у меня в глазах.

На первый взгляд, он пытается выступать в роли отца вместо своего старшего брата для дочери, потерявшей отца, поэтому было бы немного сложно, если бы это было так.

«Было бы здорово узнать, что я молниеносно завершил продвинутый уровень академии».

Прежде чем прийти сюда, я постучал в дверь учительской академии.

«Ты хочешь закончить школу раньше?»

«Я слышал, что если я сдам выпускной экзамен, то смогу закончить школу досрочно».

Я не мог застрять в академии навсегда.

Если бы он дождался окончания школы, его дядя Артур украл бы семейное состояние.

Поэтому я решил закончить обучение досрочно.

«Но испытание довольно сложное».

«Да, я знаю, но я хочу пройти тест».

«Клеменс, я знаю, что ты искренен, но...»

В некотором смысле, для классного профессора было естественно отреагировать неблагоприятно.

Из-за бдительности Артура я обычно ставлю себе оценки на уровне среднего или ниже.

«Да, высший балл...»

Классный руководитель, неохотно сдавший контрольную работу, через 30 минут молча открыл рот.

«Слава Богу.  Что ж, профессор, у меня есть просьба...»

Моя просьба заключалась в том, чтобы хранить молчание о моем досрочном выпуске до окончания каникул.

Итак, никто не знал об этом, кроме меня и моего классного руководителя.

Конечно, я промолчал об этом факте даже при Артуре, поэтому говорил естественно.

— Но я также беспокоюсь о Мелин, которая остается дома...

— Ты хочешь сказать, что не доверяешь этому дяде?

Тогда, конечно, я не могу этому доверять. Кому мне доверять?  Я проглотил эти слова и покачал головой.

— Этого не может быть.  Я всегда благодарен, что мой дядя заботится о нас, как о своих дочерях.  На всякий случай, дядя... — сказал я, смущенно почесывая лицо.

— Я хочу кое-что тебе сказать, но есть ли у тебя время?

— С чем у тебя проблемы?

Артур сразу посмотрел на меня подозрительными глазами.

Похоже, у меня было не так много здравого смысла, как я думал. 

— На самом деле, мне пришлось нелегко в академии.

— Скажи мне, что происходит.

Тон голоса был дружелюбным, но вид его глаз, отчаянно пытающихся найти мои недостатки, заставил меня почувствовать тошноту.

— Трудно говорить это в присутствии Мелин.

— Да я тоже хочу остаться, но ты...

Мелин заскулила, но я жестом предложил Агате отвести Мелин в ее комнату.

— Мне очень жаль, Мелин. Увидимся в твоей комнате чуть позже.

Когда я приехал в офис, Артур сразу же задал мне вопрос.

— Будет ли скандал? — обеспокоенно спросил он, но его голос был полон предвкушения, как будто он надеялся на скандал.

Если это правда, то, вероятно, она просто пытается получить кусок пирога, побыстрее выйдя замуж за скандального человека.

Это была явно отвратительная идея, но я открыл рот, как будто не заметил.

— Дядя, вообще-то... В академии ходит слух, что мой дядя выгнал мою мать и взял на себя управление семьей.

Лицо Артура стало суровым.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/91757/4315287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь