Готовый перевод Konoha: Compared with the two Narutos, Hinata’s happiness is broken / После сравнения двух Наруто, счастье Хинаты разбито: Глава 4: Третий Хокаге, как у тебя хватило духу съесть рыбу Наруто

Глава 4: Третий Хокаге, как у тебя хватило духу съесть рыбу Наруто

Что это!

Почему этот экран показывает эти сцены?

Сарутоби Хирузен сидел как на иголках.

Особенно ему было неприятно слышать Узумаки Кушину, которая, кажется, близка к безумию.

Он действительно не знал, как реагировать на её гнев.

«Хе-хе, очень редко можно увидеть Сарутоби-сенсея таким нервным».

«К счастью, у Наруто-куна, кажется, сохранилось не так много воспоминаний из раннего детства, и это можно рассматривать, как вашу огромную удачу».

Как только прозвучал голос Орочимару.

Узумаки Наруто снова заговорил в чате.

Узумаки Наруто: «В то время со мной всегда так обращались, и сначала я не знал причины, а потом узнал, что это из-за того, что во мне живёт большой лис, но теперь всё намного лучше».

Узумаки Наруто: «Ирука-сенсей приглашает меня каждый день поесть рамен, а Какаши-сенсей иногда приносит мне фрукты и овощи, хотя я по-прежнему люблю лапшу быстрого приготовления, и мои нынешние напарники хорошо ко мне относятся, и мы очень счастливо проводим время вместе».

Сенджу Хаширама: «Ты тоже понимаешь важность товарищей? Какой удивительный парень».

Сенджу Тобирама: «Неплохо, Четвёртый Хокаге, кажется, ты родил отличного сына».

Узумаки Кушина: «…»

После короткого просмотра вступительной сцены Кушина, мать, была готова убить всех на экране.

Она также была Джинчуурики Конохи, как она может не знать об этой трагической судьбе.

И она понимает, что в будущем может быть больше невыносимого для неё контента.

Но Узумаки Наруто, который является её сыном, кажется, медленно выходит из этой тени, и она больше не хочет, чтобы он погружался в плохие эмоции.

«Ублюдок Третий, это должно быть его рук дело».

«Наруто не может даже съесть тарелку рамена, у-у-у…»

Кушина была так зла, что её зубы начали скрипеть.

Её гнев был неописуем.

На высокой трибуне.

Хирузен, только что вздохнул с облегчением, и вдруг ощутил прохладу позади себя.

По этой причине он не мог не фыркнуть несколько раз.

«Сарутоби-сенсей, вы, должно быть, уже очень стары, и такой лёгкий ветерок заставил вас дрожать».

«Советую вам найти место, где не так ветрено».

«Орочимару, закрой свой вонючий рот, тебе не нужно больше говорить».

[Наруто вернулся в свой тесный дом.]

[Он одиноко лежал в постели.]

[Через несколько секунд слёзы увлажнили его глаза.]

[Но голод, исходящий из его желудка, доставлял ему крайнее неудобство, и не было никакого выхода, он мог только снова выйти.]

[Он пришёл в лес возле Конохи…]

[Молодой Узумаки Наруто уже научился ловить рыбу.]

[Глядя на трёх пойманных рыбок, Наруто удовлетворённо кивнул.]

[Когда он пришёл в лес за дровами, а от грибов вокруг его глаза заблестели ещё больше.]

[Вскоре перед ним предстал плотный обед.]

[Узумаки Наруто разжёг дрова, поджарил грибы в заранее приготовленной небольшой кастрюле, насадил пойманную рыбу на деревянную палочку, положил на решетку и начал жарить ужин для себя.]

[Постепенно небо потемнело.]

[Узумаки Наруто взял жареную рыбу и с удовольствием съел её.]

[«Хм?»]

[Внезапный голос испугал Наруто.]

[Повернув голову, перед ним появился седовласый старик.]

[«Ах! Кто ты! Наруто в испуге отпрыгнул к камню на берегу.]

[Старик показал добрую улыбку: «Не паникуй, я просто прохожий дедушка».]

[Старый дед — это Сарутоби Хирузен, который “случайно” проходил мимо.]

[Он подёргал носом и посмотрел на жареную рыбу в руках Наруто.]

[Его живот тут же заурчал.]

[Когда Узумаки Наруто услышал это, в его изначально подозрительном взгляде внезапно появилась улыбка.]

[«Ха-ха-ха…»]

[«Ха-ха-ха…»]

[Внезапная перемена заставила старика и молодого человека посмотреть друг на друга и рассмеяться.]

[В следующую секунду Наруто взял жареную рыбу и протянул её Сарутоби Хирузену: «Дедушка, это тебе».]

[«Да, большое спасибо, эта рыба выглядит восхитительно».]

[«Конечно, это рыба, которую я поймал лично, естественно она будет очень вкусной».]

[Наруто выглядел очень гордым.]

[Ночь постепенно приближалась.]

[Ночью в Коноха видны яркие звёзды.]

[«Посмотри на звёзды в небе», — сказал Сарутоби Хирузен.]

[«Эти звёзды такие же, как и наше солнце, которые мы видим днём. И их так много».]

[«Солнце? Это большая штука, которую он видел днём. Наруто вспомнил большой шар в небе, который он хотел схватить рукой, оказалось, это было солнце.]

[«Да, этот мир безграничен».]

[Слушая слова Сарутоби Хирузена, Наруто вдруг заинтересовался, и посмотрел на него с обожающим выражением лица: «Дедушка, ты действительно много знаешь».]

[Услышав это, выражение лица старика постепенно стало гордым, он раскинул руки и взволнованно сказал: «Перед этим огромным миром…»]

[А затем продолжил с немного грустным голосом: «Мы, люди, очень маленькие».]

[«И беды в наших сердцах тоже ничтожны перед миром».]

[«Вау…»]

[«Неужели мы, люди, такие маленькие?»]

[«Безграничный, бескрайний мир…»]

[Наруто высоко поднял голову и посмотрел на звёзды в небе.]

[У него появилась мысль.]

[Да, я маленький по сравнению с этим миром…]

[Маленький я, что бы я ни делал.]

[Я это всё ещё маленький я.]

http://tl.rulate.ru/book/91720/2960588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь