Готовый перевод I'm a God in Another World / Я Бог в другом мире: Глава 30: Фантазия первобытного человека о звездах

Благодаря примитивной дороге, которую открыли благодаря дизельной пиле, возвращение заняло у них всего два дня.

Чисто, тепло, просторно, светло...

Это была первая мысль, которая пришла в голову пятидесяти или около того первобытным людям, когда они впервые увидели лагерь племени Цинь.

Все здесь было таким, чего они никогда раньше не видели.

Огромные и изысканные статуи на площади, яркий свет и горящие костры в пещере, аккуратно расставленные вещи, которые можно было использовать для отдыха...

Все это заставляло более пятидесяти первобытных людей чувствовать себя так, словно они попали в рай.

Здесь было тепло и безопасно, с чем не могла сравниться их дупло в дереве. На мгновение первобытные люди, только что прибывшие сюда, растерялись.

В частности, все здесь были такими чистыми, а их тела источали освежающий аромат. Это заставило только что прибывших первобытных людей почувствовать растерянность и даже немного устыдиться своей неполноценности.

"Неужели у этого племени есть бог?" - пробормотал про себя старик среди первобытных людей, в шоке глядя на лагерь людей Цинь.

Возможно, потому что они оба были вождями, Старый Ин Чжэн обратил внимание на этого старика, который был как свеча на ветру.

Глядя на потрясенного старика, который был грязным и вонючим с ног до головы, на лице старого Ин Чжэна появилось чувство гордости.

Он подошел к старику и гордо сказал: "Все верно.Именно благодаря великому Владыке Звезд мы, народ Цинь, можем быть там, где мы сейчас находимся. Тебе очень повезло, что Владыка Звезд оценил тебя. "

"Милосердный Владыка Звезд готов укрыть тебя своей славой. Это возможность, которую вы никогда не встретите в своей жизни".

"Владыка Звезд?"

В голове старика промелькнула фигура в пуховике. Нежный звездный свет был таким священным...

Старик тяжело сглотнул и посмотрел на Ин Чжэна. "Можем ли мы также искупаться во славе Владыки Звезд?"

Услышав это, старый Ин Чжэн гордо поднял подбородок. Он даже специально опустил молнию своей куртки.

"Конечно, но хотя Владыка Звезд милосерден, это не значит, что народ Цинь милосерден. Хм... позвольте мне подумать о конкретных договоренностях. "

"Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь вскипятил воду, чтобы вы могли принять ванну. Владыка Звезд не любит грязных вещей. Кроме того, вам, отсталым, следует обратить внимание на этикет! Вы знаете этикет? "

Как и те нувориши в реальном мире, хотя старый Ин Чжэн всегда напоминал ему о необходимости быть скромным, но перед лицом этих примитивных людей в его сердце все еще поднималось чувство превосходства.

Фан Лэй безучастно смотрел на эту сцену, но не вмешивался.

Как и говорил Старый Ин Чжэн, он действительно не мог смириться с грязью этих примитивных людей. Дело было не только в том, что это выглядело неудобно. Самое главное, это могло привести к скрытым болезням.

Под крики вновь прибывших первобытных людей они вскоре выглядели как новенькие.

Надев дешевую одежду, которую Фан Лэй купил в супермаркете, он превратился из первобытного человека в современного.

К этому времени небо уже потемнело.

После роскошного ужина из рисовой каши и жареного мяса в сочетании с небольшим количеством вина отчуждение между двумя племенами значительно уменьшилось.

Под воздействием вина старый Ин Чжэн стал нетерпеливым и благодушным. Все его сородичи собрались на каменной платформе.

В этот момент лунный свет освещал землю, и на фоне белого снега она казалась дневной.

Под статуей Фан Лэя в центре платформы горел костер. В свете костра отражались лица первобытных людей, и их простые выражения мерцали под светом.

В такой обстановке раздался голос старого Ин Чжэна. Он был одет в ярко-красный пуховик и стоял под статуей Фан Лэя. Он указывал на чистое звездное небо над головой.

"Мой народ, посмотрите на звездное небо над нами. Это божественное царство великого Владыки Звезд".

"Звездное небо обширно и всеобъемлюще. Оно содержит бесконечное количество силы. "

"Посмотрите, на востоке звездного неба эти звезды собрались вместе. Разве они не похожи на свернувшегося лазурного дракона?".

"Лазурный Дракон Востока, Белый Тигр Запада, Птица Вермилион Юга, Черная Черепаха Севера и Цилинь Центра! Это великие существа, созданные силой звезд, и они представляют самые основные силы, из которых состоит все в мире - металл, дерево, вода, огонь и земля! "

"И наш великий Владыка Звезд является повелителем этих сил".

"Конечно, у великого Владыки Звезд есть еще более могущественные силы, но ты не поймешь, даже если я тебе расскажу".

...

Под лунным светом, под воздействием вина, старый Ин Чжэн впервые начал проповедовать своим сородичам о необъятности звездного неба.

На огромном куске белой ткани было грубо нарисовано небо, усеянное звездами, с абстрактной версией Пяти Священных Зверей...

Одна за другой в руках старого Ин Чжэна появлялись огромные цветные фотографии, и он показывал их своим сородичам.

Члены клана выгибали шеи и обращали внимание на ярких и могущественных существ.

Эта сцена была очень похожа на обучение в детском саду - смотреть на картинки и разговаривать...

Но ничего не поделаешь. Они только что оставили жизнь примитивного, подсечно-огневого земледельца, и им уже было очень трудно достичь этой ступени.

На самом деле старый Ин Чжэн долго готовился к этому дню.

Знания, которые дал ему Фан Лэй, были слишком запутанными. Старику Ин Чжэну, который ко всему относился как к испытанию Богов, оставалось только сравнивать с теми прекрасными картинами и медленно искать подсказки Богов в звездном небе.

К счастью, старому Ин Чжэну повезло. Хотя эти созвездия были еще далеки от совершенства, ему все же удалось нарисовать пять священных зверей на звездном небе.

Как и в реальном мире, это были выдуманные доктрины и мифы, но по сравнению со знаниями, передаваемыми из поколения в поколение в реальном мире, они были намного проще.

Но и этого было достаточно, чтобы удовлетворить фантазию первобытных людей о природе и звездном небе, и достаточно, чтобы они погрузились в такие истории.

И во время этого процесса вера неосознанно укреплялась.

Фан Лэй не участвовал в таких примитивных мероприятиях. Как Бог, он должен был скрываться за кулисами, чтобы сохранить ощущение таинственности.

В пустой пещере Фан Лэй тихо сидел на камне.

Звездный свет струился вокруг его тела, и его аура медленно усиливалась.

Его божественная сила, в процессе конденсации веры, постепенно увеличивалась.

В этот момент Фан Лэй был полностью погружен в радость, вызванную ростом его божественной силы.

В трансе ему казалось, что он видит огромное звездное небо.

А сам он превратился в великое существо, управляющее всем на звездном небе.

PS: Нужные вам святые сейю уже организованы. А как насчет рекомендаций, сбора и инвестиций, которые я хочу?

http://tl.rulate.ru/book/91717/2959533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь