Готовый перевод Spider-man and His Spectacular Friends / Человек-паук и его Эффектные друзья: Глава 2. Добыча встречает хищника

Начинается еще один день, и над Квинсом встает солнце. Питер вздрагивает от своего дурацкого будильника и встает с кровати, думая, не пора ли уже купить новый после всех нанесённых ударов. Затем он продолжает умываться, прежде чем одеться и взять свою сумку с обычными вещами, которые он брал с собой. После этого он спускается по лестнице и встречает тетю Мэй, которая сейчас смотрит новости.

"Доброе утро, тетя Мэй!" — поздоровался Питер.

«О, Питер! Давай-ка присядь, в новостях говорят что-то о Человеке-пауке!» – предлагает тетя Мэй.

Питер пожал плечами, прекрасно зная, что он сам Человек-Паук, и сел рядом с ней, чтобы посмотреть новости.

«Срочные новости возле здания Бакстера: Человек-Паук и Человек-Факел, член Фантастической четверки, ненадолго объединили свои силы, чтобы уничтожить летающего стрелка в маске, одетого в доспехи, похожие на человека-жука…» Далее в новостях говорилось. о недавнем инциденте, демонстрируя, в частности, паутинную «угрозу» в партнерстве с одним из основателей Фантастической четверки.

«Вау! Фантастическая четверка?...! Фантастическая четверка! Питер подумал про себя в страхе перед этим событием.

«О боже, Человек-Паук, похоже, стал хорошим другом в той битве», — замечает тетя Мэй, ошеломляя Питера в ответ.

«Конечно», ответил Питер, прежде чем встать со своего места, чтобы взять бутерброд и выпить стакан молока, прежде чем выйти из дома.

«Питер? Куда ты идешь? Сегодня нет школы», — замечает тетя Мэй, недоумевая, почему Питер уходит на выходные.

«Гм! Daily Bugle для фотографий Человека-паука! Или, эм, просто прогуляться?» — нервно ответил Питер.

«О, хорошо, но только постарайся вернуться к полудню, иначе твой обед не будет теплым к тому времени, как ты вернешься», — с беспокойством ответила тетя Мэй. «Но в случае неожиданного события, напишите мне».

«Спасибо, тетя Мэй, ты лучшая!» Питер ответил, прежде чем выскочить из дома.

Когда Питер выходит из дома, он сразу же садится в автобус, который едет в город, где он может посетить свое рабочее место: Daily Bugle.

"Что!? Что значит, ты до сих пор не понял как?!" — воскликнул Дж. Джона Джеймсон своим обычным раздражающим и сердитым тоном.

«Сэр, я только что сказал, что довольно сложно понять, как этот ребенок может фотографировать мстителя в действии», — говорит мужчина в темном плаще. «Вероятно, потребуется больше полугода, чтобы узнать секретные приемы ребенка в…»

«Мне все равно, как долго! Найдите путь быстро, чтобы мне не пришлось полагаться только на этого одного фрилансера! Насколько я знаю, Daily Globe, возможно, держала этого ребенка как крысу у нас под носом!» Джеймсон предполагает.

«Теперь, успокойся, Джона, ребенок заслуживает доверия. Я это чувствую, так что, пожалуйста, прекрати эту чушь», — уверяет Робертсон.

«Извини, что опоздал! Я что-нибудь пропустил?»

Внезапно на пороге Ионы появляется Питер, как раз после того, как они говорили о нем.

— А, любимый фотограф нашей угрозы, — заметил Джеймсон. «Питер, я хочу познакомить тебя с нашим другом, мистером Маком Гарганом».

— Приятно познакомиться, эм, как мне вас звать? — неловко спросил Гарган.

«Питер, сэр! Питер Паркер!» — ответил Питер.

«Питер, звучит достаточно просто, чтобы запомнить. Можешь звать меня Мак», — ответил Гарган. «Судя по тому, что я здесь видел и слышал, вы, кажется, единственный человек, который может сделать большое количество фотографий, на которых изображен Человек-Паук в маске в действии. Не могли бы вы поделиться тем, как вы смогли совершить этот подвиг?»

«О, ммм, просто потренироваться? Мне пришлось почти израсходовать много пленки, чтобы сделать эти фотографии», — солгал Питер, прекрасно зная, как он может делать хорошие фотографии Человека-паука.

"Хммм, интересно, не могли бы вы продемонстрировать в следующий раз?" — спрашивает Гарган.

«Ммм, конечно? Может быть, в следующий раз, до свидания!» — нервно ответил Питер, прежде чем выскочить из офиса.

«Паркер! Паркер! О, здорово», — вздохнул Джеймсон, прежде чем посмотреть на Гаргана, который скрыл свой смешок. «Гарган, на этот раз я прошу, чтобы ты узнал секрет к завтрашнему дню, иначе больше ничего для тебя! У тебя есть один шанс, и лучше поскорее!»

— Что!? Н-но Джеймсон…

«Больше не ныть! Если тебе повезет, тебе лучше выследить этого парня Паркера, пока не стало слишком поздно! Джеймсон заставляет своего частного сыщика замолчать и выпускает его из офиса.

— Извините, детектив, — извинился Робертсон.

«Все в порядке, мне просто нужно больше стараться», — кисло ответил Гарган, выходя из офиса.

— Джеймсон, тебе действительно нужно? — спрашивает Робертсон с беспокойством за оказавшегося под давлением следователя. — Ты не можешь просто отменить это? Я знаю Питера по тому, как мой сын говорил о нем в школе, так что…

«Хватит! Не говори больше об этом. Мы должны узнать, как этот парень сделал это, потому что без него мы не получили бы больших сенсаций для газеты об этой замаскированной угрозе!» Джеймсон ответил в ответ. «Если только мы не сможем заставить этого паутиноголового монстра следовать за нами! Гарган! Гарган!»

— Да, Джона? Гарган ответил, когда собирался идти к лифту после короткого разговора с некоторыми из сотрудников.

«У меня есть план, как мы можем немного облегчить вашу работу, и он вам понравится!» — уверяет Джеймсон.

После короткого визита в Daily Bugle Питер прогуливается по городу, мысленно поглощенный якобы тривиальными вещами, большинство из которых связано с его тяжелой личной жизнью.

«Чувак, я просто не могу выкинуть ее из головы, особенно после размышлений о том, как я, вероятно, просто импульсивно полюбил Гвен. Я имею в виду, что мы были друзьями столько, сколько я себя помню, и видели ее только как друга или сестру, но никогда не ожидали, что у нее возникнут чувства ко мне. Но, я думаю, это к лучшему, что люди не должны приближаться ко мне слишком близко. Жизнь супергероя слишком опасна, чтобы ее испытать…»

— Пити?

Услышав этот голос и прозвище, Питер медленно оборачивается и видит Лиз в какой-то формальной форме с юбкой-карандаш, вспоминая, что она сказала, что ее отец каким-то образом владеет чем-то вроде отеля.

"Л-Лиз! П-привет!" Питер немедленно ответил, ошеломленный тем, как она излучает какую-то привлекательную привлекательность в униформе. — Т-ты выглядишь, эм…

«Я выгляжу чопорной и глупой, не так ли? Но я должна это делать, если хочу представлять присутствие моего отца в семейном бизнесе или что-то в этом роде», — ответила Лиз, смущенная тем, что ее образ не соответствует ее обычному костюму группы поддержки.

— Н-нет! Ты не выглядишь глупо! Но ты выглядишь по-другому, но не так уж плохо! И эм… — Питер запнулся, заставив Лиз рассмеяться выражением его лица и его реакцией на ее взгляд.

«Спасибо, Пити. Не хочешь, эм, попробовать войти?» – предложила Лиз не очень профессионально, что утешило Питера своей искренностью.

«Да! Я имею в виду, да», — ответил Питер, когда его проводили внутрь вместе с Лиз, составлявшей компанию, и отправившей сообщения тете Мэй, что он может не появиться на обед.

В лаборатории ESU Дж. Джона Джеймсон и его частный сыщик Мак Гарган назначают утомительную встречу с нынешним главой управления, доктором Майлзом Уорреном. Около получаса крикливый редактор излагал бессмысленные причины, по которым планировал прибегнуть к опасным экспериментальным средствам, пытаясь доказать, как это может помочь его следователю раскрыть секрет или методы Питера.

«Итак, вы говорите, что хотите, чтобы этот молодой человек стал идеальным противником Человека-паука, просто чтобы привлечь ученика моего брата, который оказался вашим единственным фотографом, снимающим Человека-паука? " Майлз Уоррен поясняет.

"Да! Да действительно!" — ответил Джеймсон.

«Ты ведь знаешь о возможных последствиях этого, верно?» — снова спрашивает Майлз.

«Знаешь что, давай забудем об этом, Иона. Вместо этого есть много других способов пройти», — предлагает Гарган.

«И проделали весь этот путь зря!? Нет, сэр», — сердито отмахивается Джеймсон. «Нам нужен человек, который сможет противостоять этой замаскированной угрозе, даже если для этого придется создать ее самим!»

«Вы действительно уверены в этом? Вы понимаете, что исследования, ресурсы и процедура в целом чрезвычайно дорогостоящие, так что…»

«Я могу сделать все это в кратчайшие сроки! Так ты поможешь нам или нет!?» — отрезал Джеймсон.

Немного передохнув, Майлз Уоррен принял решение и кивнул в знак согласия на просьбу Джеймсона. Затем он позволяет им занять свои места, пока сам ищет мутаген, который мог бы стать идеальным врагом для Человека-паука.

— Так ты говоришь, что хочешь сделать своего идеального бойца? — заметил Майлз.

"Ну да, мы же за этим сюда пришли, не так ли!?" Джеймсон рявкнул.

«Ну, тогда как насчет того, чтобы устроить битву века между двумя паукообразными: паук против скорпиона», — предлагает Майлз, доставая мутагенный флакон с ДНК скорпиона.

«Скорпион, да? Сделает ли он моего друга сильнее Вебхеда?» — с любопытством спрашивает Джеймсон.

«Охохохо, да. Скорпионы, как известно, весьма хищны по отношению к паукам и другим своим паукообразным двоюродным братьям. Гораздо более устрашающие существа с их большой силой хватки и печально известным ядом в царстве беспозвоночных. "тяжелое время", заверил Майлз.

«Охохохо, теперь я должен это увидеть», — смеется Джеймсон несколько маниакальным тоном.

Теперь они начинают эксперимент, когда Мак Гарган является образцом и подопытным для экспериментального мутагена, содержащего ДНК скорпиона, когда он был помещен в огромный инструмент, похожий на шприц. Затем Майлз вводит мутаген в организм Гаргана, прежде чем дать ему место.

— Ну, как ты себя чувствуешь? — с любопытством спросил Майлз.

"Я чувствую, что-то теплое поднимается внутри меня, и становится все горячее и горячее!" Гарган истерически закричал от постепенно нарастающей боли внутри него.

Затем Гарган спрыгивает со своего места и падает на колени, претерпевая ужасающую трансформацию, крича от мучительной боли. На коже по всему телу растут темно-зеленоватые, сегментированные панцири из кератина; вдруг из спины Гаргана вырастает удлиненный хвост, покрытый сегментированными ороговевшими чешуйками, с острым ромбовидным заостренным хвостом; затем его лицо и голова начинают затвердевать и покрываться кератиновыми чешуйками, а глаза становятся ярко-желтыми, покрытыми какой-то эластичной мембраной; его суставы затвердевают, образуя наколенники и локтевые чашечки из затвердевшей кератиновой оболочки.

«Угу», — простонал Гарган после болезненной трансформации и встал на ноги.

«Мистер Гарган, мистер Джеймсон, поздравляю: эксперимент удался», — поздравил Майлз.

"Успех? Успех!?" Гарган сердито отреагировал с его красными зрачками, подчеркнутыми в его желтых глазах, после того, как он посмотрел на свою новообретенную внешность из своего отражения над стеклянными панелями. «Вы называете это успехом !? Я монстр!»

«И ты будешь монстром в кошмарах этой угрозы, это потрясающий прорыв, Гар-гх!»

"Ты... ты сделал это со мной... ты превратил меня в чудовище, как я уже думал, что ты сам чудовище!" Гарган сердито рявкнул на крикуна редактора, схватил его за шею из его чешуйчатых рук, прежде чем отшвырнуть его в сторону и в приступе ярости опрокинул стол с пузырьками генного очистителя. «Ты хотел, чтобы этот паук исчез, верно!? Тогда он будет у тебя! После этого твоя очередь!»

Оттуда недавно мутировавший злодей Гарган выбегает из лаборатории с жаждой крови к герою Вебхеда, ища единственного человека, который когда-либо был ему близок: Питера Паркера.

«Проходит мой подходящий момент», — сожалел Джеймсон с выражением отчаяния на лице.

«И из-за твоей глупости уходят мои средства на исследования», — саркастически добавляет Майлз.

Между тем, Питер сейчас находится в отеле, принадлежащем отцу Лиз, сидит на столе у ​​огромного окна, пока его размещает сама Лиз, участвуя в различных разговорах об определенных вещах или людях, о которых они оба знают.

— Так подожди, вот как ты попал в их отряд? — уточняет Питер.

«Да, забавная история, мне нужно было выглядеть круто, и я изо всех сил старалась делать это, только чтобы быть каким-то аксессуаром, но какое-то время это было не так уж плохо, если честно», — ответила Лиз, потягивая немного. терпкий напиток.

«Но почему? В последний раз, когда я видел тебя перед всем этим, ты казался довольно приличным. В отличие от меня, в очках и таким, знаешь ли», — Питер замолчал, вспоминая свой прежний вид до того, как он получил свои мутировавшие способности.

«И вот как я узнала, что на самом деле не обязательно быть именно популярным, благодаря вам. Хотя в этом есть свои преимущества, но не более того», — призналась Лиз с улыбкой на лице. — Я серьезно, Пити. Однако популярность иногда не может сравниться с тем, что есть у такого парня, как ты.

— Лиз… я…

Внезапно его паучье чутье сработало из-за угрозы, исходящей из-за окна. С быстрой реакцией он крепко обнимает Лиз, а затем переворачивает стол на бок, чтобы защитить ее от летящих осколков разбитого стекла, что, по-видимому, сильно пугает Лиз. После этого в ресторане началась большая паника, все клиенты и прохожие бегали прочь от места происшествия, в то время как Питер помогает Лиз встать на ноги.

"Пити! Что происходит!?" Лиз истерически спрашивает с глубоко взволнованным и испуганным видом, что сильно вцепилась в пальто Питера и стоит на трясущихся ногах.

"Я-я не знаю!?" Питер ответил, прикрывая Лиз руками от других возможных атак.

Через мгновение, когда они осмотрелись, перед рестораном раздался громкий грохот капли, привлекший внимание Лиз и Питера, которые стояли на месте, застыв от ситуации. На месте крушения был Гарган, которого трудно узнать из-за его недавно мутировавшей и чудовищной внешности.

"Пааааррррррррррр!" Гарган взревел, как зверь, привлекая внимание полиции, которая вышла на место происшествия с оружием наготове.

«Сдавайся! Подними руки и хвост вверх, иначе мы будем вынуждены стрелять», — кричит Джордж Стейси в магнитофон, привлекая внимание Гаргана.

"У меня есть имя... моё имя... моё имя... Скорпион!" Гарган, которого теперь зовут Скорпион, угрожающе зарычал на офицера Стейси.

"Открытый огонь!" — приказала Стейси, дав сигнал всем ближайшим полицейским начать стрелять в Скорпиона, только чтобы понять, что они едва повреждают его чешуйчатую кожу с простыми вмятинами, которые легко заживали благодаря расширенным лечебным возможностям Скорпиона.

— Слабое оружие, — усмехнулся Скорпион, встав на четвереньки и хлопнув кончиком своего сильного хвоста по земле, вызвав дрожь, способную вывести из равновесия всех, кроме Питера и Лиз, которые защищали ее и удерживали. ее баланс.

«Убирайся отсюда! Найди свою семью и убирайся отсюда!» Питер предупредил.

"Что!? А как же ты!?" — спросила Лиз.

«Эм, фотографии для Горна?! Я не знаю, но, пожалуйста, поверь мне!» – взмолился Питер, получив в ответ ее кивок и увидев, как она уходит, чтобы найти свою семью, если с ними все в порядке.

«Покажи себя, Паркерр! Я знаю, что ты здесь!» Скорпион ревел как сумасшедший, ища Питера Паркера в безрассудной погоне.

«Эй, приятель, не слишком ли поздно для Хэллоуина? Ты мог бы выиграть «награду за лучший костюм» с этим своим убийственным костюмом», — пошутил Человек-паук над уличным фонарем, привлекая все внимание Скорпиона.

— Тыууу, — прорычал Скорпион, вспомнив раздражающую и раздражающую одержимость своего бывшего работодателя Дж. Джона Джеймсона выставлять Человека-паука в дурном свете. "Человек-паук…"

— Да, это я, и что случилось? — задумался Человек-паук.

"Что случилось? Это ты идешь вниз!" Скорпион взревел, когда он бросился, чтобы ударить Человека-паука, ударив его о тротуар, хотя Человек-паук блокировал его со всей силой.

«Ууууууууууууууууууууууууууууууууууууа,» Человек-Паук застонал от сильного удара, который почти ошеломил его, прежде чем попытаться снова встать на ноги.

"Гвахахахаха! Это все, что у тебя есть, жук!?" Скорпион маниакально рассмеялся.

«Эй! Я не жук, я паукообразный! Но если это так, то разве ты тоже не жук?» Человек-паук шутил, разжигая гнев Скорпиона еще больше, и тот бросился к Человеку-пауку с направленным на него острым хвостом.

«Подождите, это хвост!?» Человек-паук с благоговением подумал про себя перед встроенным оружием, прежде чем отвернуться от него.

Однако, к его большому разочарованию, пока он качается по улицам, разъяренный Скорпион ползет по стенам зданий, как безумное существо, что застает Человека-паука врасплох.

"Подождите, он тоже может лазить!?" Человек-Паук задумался вслух, заметив, как быстро его догоняет Скорпион.

Вскоре Скорпиону удается дотянуться до Человека-паука и схватить его за левую ногу, прежде чем швырнуть его о здание, как тряпичную куклу. Прежде чем Человек-Паук смог схватиться за стену, Скорпион подбрасывает его высоко в небо, и это нормально, потому что он смог устойчиво приземлиться на ноги. После этого Скорпион перепрыгивает, чтобы сделать пугающий вход со своей мускулистой структурой, хотя и немного меньше по сравнению с Носорогом.

«Теперь ты мертв», - прорычал Скорпион, подбегая, чтобы броситься и пронзить Человека-паука своим заостренным хвостом, который тут же увернулся от него, прежде чем он смог пронзить его.

— Это все, что у тебя есть? Человек-паук насмехался, прежде чем перевернуться, чтобы зацепиться за ближайшую стену. «Похоже, единственное, что тебе нужно, — это твой острый хвост».

«О, позволю себе не согласиться», — маниакально ухмыльнулся Скорпион, когда капли кислоты медленно стекали с кончиков хвоста и разъедали бетонный пол.

«О, это просто несправедливо», — пожаловался Человек-Паук с оттенком страха, представляя, что произойдет, если его когда-нибудь пронзит этот хвост.

В ответ на это открытие он быстро уходит, а Скорпион снова преследует его по крышам.

— Я должен увести его от зданий! Человек-паук думал про себя, пока не совершил благополучное приземление на ветку дерева в парке, ожидая, пока Скорпион просто приземлится прямо перед ним и отпугнет мирных жителей.

«Негде спрятаться, маленький паучок», — издевался Скорпион, готовясь пронзить хвостом.

«О, правда? Давайте посмотрим на это», — издевается Человек-паук, пять раз переплетая хвост, заставая его врасплох, прежде чем дернуть его изо всех сил, поднять его над землей и спрыгнуть с ветки, на которой он сидел. затем стоит перед разъяренным Скорпионом, цепляясь за крепкую ветку и яростно извиваясь.

«Я достану тебя, Человек-паук! Я достану тебя!» Скорпион залаял.

Теперь Человек-Паук придумал глупую идею и приступил к ней: тыкать и колоть Скорпиона в зад своим собственным «тылом». С сильным рывком он тащит кончик хвоста Скорпиона, чтобы тыкать и укалывать его чешуйчатую спину обжигающим кислотным прикосновением.

"Граааа!" Скорпион закричал от боли.

«Оооо, это должно быть больно», — пожалел своего врага Человек-Паук.

«Я достану тебя за это, Человек-Паук. Когда я выберусь из этого, ты де-гаааааааа!» Скорпион взревел от боли от боли в собственном хвосте, когда Человек-Паук потянул его, чтобы коснуться его.

«Эм, прости, что ты сказал? Я не смог уловить последнюю часть», — пошутил Человек-Паук, снова дергая себя за хвост.

Весь процесс длился несколько минут, пока не приехала полиция, и Скорпион лег на траву без сознания от боли. Поскольку полиция собиралась арестовать Скорпиона, у них осталась обычная карточка для заметок, прикрепленная к его чешуйчатой ​​голове, с надписью: «Любезность вашего дружелюбного соседа Человека-паука».

Вернувшись в разрушенный ресторан, Лиз — теперь уже в своей обычной одежде — помогает рабочим спасти то, что еще можно использовать для ресторана, тщательно убирая мусор внутри.

«Осторожнее с этим, он все еще цел», — предупреждает Лиз одного рабочего, неся дорогой стол, найденный возле разбитого окна, который все еще находится в отличном состоянии.

"Лиз!" — кричит Питер, вбегая в ресторан, опасаясь ближайших обломков.

"Пити!" – взволнованно ответила Лиз, выбежав с большим беспокойством обнять Питера, держась за его слегка ушибленную щеку. "Куда ты пропал!? Что с тобой случилось!?"

«Гм, насчет того, что когда я делал несколько снимков, в то время меня хорошо достали обломки. На самом деле ничего особенного», — нервно заверил Питер, почесывая затылок.

Не принимая ее всерьез, Лиз легонько постукивает по ушибленной щеке Питера, заставляя его вздрагивать от боли.

— Ты называешь это ничем большим? Лиз возразила с выражением «я не дура», прежде чем вынуть маленький пузырек с маленьким сферическим наконечником, а затем аккуратно нанести ментоловую мазь на его щеку. «Друг моего отца дал это ему, а затем мой отец дал это мне, просто чтобы облегчить боль. Я… еще никогда не использовал эту штуку на Флэше. Вероятно, потому что я редко беру ее с собой».

«Лиз…» Питеру не хватило слов от ее доброты и инициативы, что еще больше усилило его муки за то, что он сделал в прошлом.

"Ой! Мия!"

Издалека мужчина-латиноамериканец с, казалось бы, подтянутым телом, с запугиванием бизнесмена, зовет Лиз, о чем бы он ни просил.

— Прости, Пити, это мой папа. Я…

«Нет-нет! Все в порядке, я понимаю. Я также должен проверить дождь с моей тетей Мэй, иначе она забеспокоится», Питер не возражал. «Но мне жаль, что я не смог помочь с тем, что произошло ранее сегодня. Если вы не против, я мог бы помочь вам уменьшить ваши расходы!»

«Пити, спасибо за добрый жест, но это у нас в сумке. Может быть, не сейчас, но с этого момента мы справимся», любезно поблагодарила Лиз, обняв его за шею. — Одного появления было достаточно, чтобы успокоить меня, Пити. Береги себя.

"Мия! Что ты делаешь!?" — снова позвал латиноамериканец.

«Пока, Пити», — сказала Лиз, прежде чем пойти на встречу с отцом.

«Пока… Лиз», — ответил Питер, помахав на прощание, позволив ей помахать ему в ответ, прежде чем отправиться домой.

Где-то в Массачусетсе, в некой школе, которую немногие считают убежищем для одаренных людей, запускается план по серьезному делу…

"Я считаю, что ваши документы были сделаны хорошо, я прав?" — спросил лысый мужчина в инвалидном кресле.

"Да профессор!" — сказали молодой человек и невысокая девушка с хвостиком.

«Пожалуйста, отнеситесь к этому вопросу с большой осторожностью и чуткостью, даже если вы останетесь всего на несколько месяцев. Небольшая ошибка может привести к огромным осложнениям», — предупредил человек, к которому обращались как к профессору.

«Ну, чего мы ждем? Мы уже связались со школой, в которую вы собираетесь, теперь все, что вам, дети, нужно сделать, это просто…»

«Спасибо, мистер Логан, но я думаю, мы можем попробовать сделать это сами, не так ли, Китти?» — говорит молодой человек с учтивой стрижкой.

"Да Бобби!" — воскликнула девушка по имени Китти.

"Но-"

«Не волнуйся, Логан, я думаю, они вполне справятся и без твоего руководства», — заверил профессор. «Я просто попрошу Скотта и Джин довести их до назначенного поезда».

«Аууу, профессор, давайте», — простонал молодой человек по имени Бобби.

«Бобби, смирись с этим, как мужчина, хорошо? Это просто чтобы доставить нас туда в целости и сохранности. Сейчас же! Давайте все хорошенько выспимся перед ранним поездом!» — радостно предложила Китти, бегая по коридору, а Бобби последовал за ними, когда они разошлись по своим комнатам, чтобы подготовиться к большому дню.

http://tl.rulate.ru/book/91511/3026964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь