Готовый перевод Harry Potter: Geth / Гарри Поттер: Гет: Глава 20

Когда они дошли до ЦИКа, Гарри увидел множество вооруженных морпехов и одну платформу гетхов.

"Эмиссар Поттер". приветствовал гетх тем же монотонным голосом, что и роботы гетхов на Раннохе.

"Вы прислали платформу, которая может общаться вербально". с легким удивлением произнес Гарри.

"Было сочтено разумным обеспечить более эффективную связь во время вашего выздоровления". пояснил гетх.

"Он был очень полезен. Если бы не ваш друг, мои люди могли бы открыть по ним огонь". Пожилой человек со шрамом в адмиральской форме прокомментировал это; Гарри узнал в нем Хакета.

"Это было бы..."

"Катастрофически". Хакетт властно закончил за Гарри. "Меня полностью проинформировали о том, что произошло на Эдолусе. То, что вы сделали, вышло далеко за рамки долга".

"Сколько человек выжило?" спросил Гарри, вспоминая, почему он решил сразиться с молотильщиком с помощью меча.

"Все, кроме одного". Другой человек, адмирал Кахоку, печально произнес. "Но это гораздо больше, чем я ожидал".

"Когда я прибыл, одного уже не было. Я просто нанес меди-гель и попытался отвлечь внимание, чтобы мальчики смогли затащить их на корабль".

"Мальчики?" Хакетт с любопытством нахмурился.

"Сэр, если можно?" Эшли кивнула. "Гарри имеет обыкновение называть платформы гетхов на своем корабле "мальчиками" или "ребятами"".

"Ах." Он кивнул с намеком на улыбку. "Ну что ж, этих людей на максимальной скорости отправляют обратно на Землю для восстановления".

"Хорошо. Им повезло, что мы засекли маяк бедствия". Гарри вздохнул с облегчением.

Командующий и два адмирала нахмурились.

"Не повезло?" спросил Гарри.

"Они еще не пришли в сознание, но мы смогли выяснить у них, что они не устанавливали маяк". Кахоку объяснил.

"К тому же это хорошо обученные морпехи. Они не стали бы пытаться установить аварийный маяк в центре гнезда Молота". Шепард добавил.

"На данный момент мы думаем, что это могла быть ловушка". Хакетт сказал Гарри. "Морпехи сами расследовали сообщения о сигнале бедствия, но геты сообщили нам, что на планете нет никаких признаков разумной жизни".

"Мы работаем над тем, чтобы отследить его, но это может занять некоторое время". заверил его Кахоку.

"Мы будем рады оказать помощь". Гетх предложил Кахоку.

Кахоку, казалось, был готов отмахнуться от этого предложения, но тут вмешался Шепард. "Это было бы разумно, сэр. В конце концов, это нападение привело к серьезному ранению их эмиссара".

Адмирал Хакетт бросил на своего коллегу острый взгляд.

"Чем больше помощи, тем лучше. Ты пойдешь с нами?" спросил Кахоку у высокого гета.

"Нет. Мы должны вернуться на Раннох. Мы должны пройти дальнейшую модернизацию, прежде чем будем готовы жить среди органиков".

"Над чем вы работаете?" с любопытством спросил Гарри.

Гарри внезапно получил массу информации. "Ого, это... довольно впечатляюще. Как долго вы над этим работаете?"

"Примерно одну человеческую земную неделю".

"Вы, ребята, действительно работаете быстро".

"Мы стремимся к эффективности".

"Только следите за тем, чтобы не жертвовать не тем ради эффективности".

"Вопрос: Что можно считать "неправильными вещами"?"

Гарри нахмурился, размышляя над этим вопросом. "Я имею в виду такие базовые вещи, как вербальное общение с людьми. Нам с вами гораздо проще общаться в цифровом формате, но другие организмы предпочитают вербализацию".

"Мы понимаем".

"Как вы будете общаться с нами?" спросил Хакетт.

"Мы пришлем вам детали связи через Квантовое сплетение".

"Понятно. Что ж, коммандер, мы возвращаемся на флот. Мистер Поттер, мы не можем выразить вам свою благодарность". Адмирал Хакетт пожал Гарри руку.

"Я просто счастлив, что мы добились успеха, адмирал".

Когда адмиралы вышли через шлюз, Гарри повернулся к гетам и Эшли. "Итак, кто хочет все объяснить?" Он поднял руку, демонстрируя большую... рукавицу.

"Вы только сейчас ее заметили?" Эшли рассмеялась.

"Я был немного озабочен".

"Устройство защищает ваши пальцы, пока наниты восстанавливают вашу плоть". Платформа объяснила.

"Насколько серьезны повреждения?" Гарри поморщился, не уверенный, что хочет это знать.

"Вся рука была отъедена!" Эшли нахмурилась. "Гетам пришлось создавать новую скелетную структуру от локтя и ниже".

"Как раз вовремя". сухо сказал Гарри. "У меня было очень сильное жирное пятно от лифта, которое никак не отстирывалось".

"Не смешно, Гарри. В следующий раз найди лучший способ справиться с Мо".

"Мэм, да, мэм!" Гарри резко обернулся и отсалютовал ей по-британски. Оглядываясь назад, можно сказать, что он был бы более эффективен, если бы не носил рукавицу.

Эшли еще раз рыкнула на него, прежде чем уйти.

"Ты не должен был так грубо с ней обращаться. Она действительно беспокоилась о тебе".

Гарри повернулся и увидел, что Шепард бросает на него неодобрительный взгляд.

"Я заглажу свою вину". пообещал Гарри. "Ты говорил с Кайденом о его имплантате?" спросил Гарри у гета.

"Подтверждаю: Несмотря на заверения, что процесс займет всего несколько дней, он решил подождать, пока не закончится его текущая миссия".

"Что это значит?" спросил Шепард.

"Э-э... медицинские дела. Вам следует спросить у него". уклончиво сказал Гарри.

Шепард только кивнул.

"Что случилось с мечом?"

"Проклятая штука начала плавить все, с чем соприкасалось лезвие. Нам приходилось по очереди держать его за рукоять, чтобы он не прожег палубу".

"Как мы уже объясняли, меч впитывает вещества, которые делают его сильнее. Теперь в нем есть яд василиска и кислота из пасти молотильщика". ответил гет.

"А как именно вы преодолели проблему плавления металла?" спросил Гарри.

"Мы разложили Молотильщика на органы и использовали мешки с кислотой для изготовления ножен".

"Умно." одобрительно сказал Гарри.

"Мы модифицировали вашу броню, чтобы ножны можно было носить на спине или на бедре".

"Думаю, главный вопрос в том, как он вдруг появился передо мной в световых годах от Земли". размышлял Гарри.

Легенда гласит, что меч ответит на зов "истинного гриффиндорца". предложил гет. "Невилл Лонгботтом был последним обладателем меча. Он исчез после его смерти. До него предыдущим владельцем был Поттер Эмиссар".

"И все же... вызвать его с расстояния в несколько световых лет... Похоже, у магии действительно нет ограничений". Гарри вздохнул в благоговении.


"Вот это вещь!" - заявил Джокер, стоя перед Гарри и наземной командой. заявил Джокер, стоя вместе с Гарри и наземной командой в вешалке.

Команда забрала "Мако" морского пехотинца и подняла его на борт, чтобы заменить свой собственный. Рядом с ним стояло творение гета.

Он был примерно такой же высоты, как и "Мако", но в ширину был раза в два больше. Это был матово-черный летающий корабль.

Если ваши ребята не дали этой штуке имя, то я голосую за "Стингрей". Джокер усмехнулся.

Корабль определенно напоминал гигантского ската из земных океанов. Единственное, чего не хватало, - это хвоста.

Гарри кивнул. "Ребята согласны. Теперь они присвоили ему официальное название "Стингрей" - военный исследователь планетарного класса".

"Мне нравится". Джокер продолжал счастливо ухмыляться.

"Он летает. Конечно, он тебе понравится". Аленко закатил глаза.

"Хорошая новость в том, что в нем есть полный комплимент гетам, позволяющий общаться с ними вербально, а для Стингрея..." Он получил большой палец вверх от Джокера. "- летать самостоятельно".

"Это корабль гетов".

Гарри провел ладонью по лицу и устало ответил. "Да, Тали, те самые геты, которые спасли морпехов на Эдолусе, те самые геты, которые спасли меня, те самые геты, которые управляют моим кораблем, те самые геты, которые помогли нам спасти Лиару, и те самые геты, у которых есть пузырек наверху в медицинском отсеке".

"Склянка?" спросила Лиара.

"Геты разработали решение проблемы иммунной системы кварианцев".

"Эй!"

"Что? Ты действительно думаешь, что это подпадает под конфиденциальность между врачом и пациентом?" Гарри повернулся к Тали. "Думаешь, люди не заметят, что повсюду ходят пришельцы с сумрачно-лавандовой кожей и волосами? Учитывая, что многие из них - мужчины... они не примут их за асари".

"У тебя лавандовая кожа?" с любопытством спросила Эшли.

"У вас есть волосы? Эй, Гарри, мы не одни во вселенной!" Джокер ухмыльнулся.

"Откуда ты знаешь, как мы выглядим?" спросила Тали. Хотя физическая природа кварианцев не была государственной тайной, кварианцы держали ее в секрете. Если хотите, это был акт злобы по отношению к расам Совета за то, что они их бросили.

"Я был на Раннохе. Как и у любого другого вида, способного покупать и продавать, там есть объявления с изображениями кварианцев... до костюма".

Было видно, что Тали хмурится под маской, скрестив руки и сгорбив плечи. "Не могу поверить, что такой бос'тет, как ты, побывал на родном мире".

"Скажи только слово, и я возьму тебя с собой. Ты даже сможешь воспользоваться пузырьком и подышать свежим воздухом Ранноха".

"А потом отдаться на милость гетов?" усмехнулась она.

 

http://tl.rulate.ru/book/91391/3494146

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь