Готовый перевод The Necromancer and the Cemetery / Некромант и кладбище: глава 1.2: Странности

Глава 1.2: Странности

В четыре часа утра небо только-только рассветало, снег понемногу падал, но не прекращался.

Грин наконец вошел в городскую часть Лэнгтона, ступил на аккуратную каменную дорожку и, следуя своей памяти, направился к особняку семьи Уилсон.

Особняк семьи Уилсон находится в верхней части города Лэнгтон. Это здание представляет собой замок, построенный почти двести лет назад. Возвышающиеся башни символизируют богатство и власть семьи, которую можно увидеть даже за пределами города. Однако нынешний Грин не имеет права входить в замок. Он всего лишь стажер-дворецкий семьи Уилсон.

Грин и слуги семьи Уилсон жили в трехэтажном здании рядом с замком. Это было строение, похожее на здание сыроварни, с двадцатью комнатами на каждом этаже и общими ванными комнатами.

Комната Грина находилась на втором этаже. Когда он закрыл дверь спиной, то наконец-то вздохнул с облегчением.

Обстановка в доме очень простая, около десяти квадратных метров, односпальная кровать, стойка для умывальника, письменный стол, шкаф.

Он огляделся, и наконец его взгляд упал на большой шкаф грубого производства. По его воспоминаниям, в шкафу было потайное отделение, а внутри был спрятан магический предмет некроманта.

Грина охватило любопытство и нетерпение, и он тут же подошел к шкафу, намереваясь взглянуть на поврежденный магический предмет. Неожиданно в это время раздался стук в дверь, и молочный голос позвал: "Грин! Вставай скорее, мастеру Винсенту нужно выйти".

Винсент - наследник семьи Уилсон, стандартный молодой аристократ, который посещает танцы, цепляет девушек для развлечения и живет очень роскошной жизнью.

Возможно потому что Грин раньше тоже был дворянином. Хотя его семейное происхождение было разрушено, он с детства получил аристократическое воспитание, и они принадлежали к одной семье. Поэтому ти двое смогли очень хорошо ладить. Сейчас его позвала горничная Винсента, 13-летняя светловолосая, добрая и милая девочка по имени Ширли.

Грин сразу же отказался от идеи проверить шкаф, повернулся и ответил, быстро переоделся и открыл дверь, чтобы выйти.

Ширли очень невысокого роста, доходящая Грину только до груди, с детским личиком, одета в сине-белое платье горничной, её длинные волосы были собраны в хвост, она очень красивая и милая.

Выйдя вслед за Ширли, он увидел роскошно украшенную четырехколесную карету, припаркованную на улице. Четыре крепкие лошади фыркали и выдыхали поток белого воздуха.

Это специальная карета Винсента, Грин и Ширли прошли прямо в карету, которая была полна интерьера из темно-красного бархата, с отоплением, и от нее шел поток тепла. В карете сидел красивый молодой человек в белом смокинге с двумя темными кругами под глазами, но выглядел он взволнованным. Увидев Грина, он тут же улыбнулся и сказал: "Грин, извини, что разбудил тебя так рано".

Грин, согласно отношениям между этими двумя людьми в его памяти, не был вежлив и сразу сел напротив: "Дорогой мастер Винсент, что же такого хорошего произошло, что вас так взволновало, что вы не спали всю ночь?".

Винсент дернул рукой за колокольчик, сигнализируя, что кучер может трогаться, и не смог удержаться от взволнованного ответа: "Эльф! Это настоящий эльф! Согласно новостям из аукционного дома Рой, вчера вечером к ним привезли трёх эльфиек. Говорят, что они были захвачены из леса Гайя, я никогда не видел эльфа, я должен купить их в этот раз, или я буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь".

Грин был слегка удивлен. В воспоминаниях, которые он получил, эльфы были очень редким гуманоидным видом, не встречающимся даже в столице королевства Лоренцо, и он не ожидал, что они появятся в таком маленьком городе, как Лэнгтон.

Ранним утром улицы были очень пустынны, и карета ехала плавно. Менее чем через 20 минут они подъехали к воротам "Аукционного дома Лува".

Очевидно, не только семья Уилсон получила эту новость, и не только Винсент интересовался эльфами. В это время перед аукционным домом были припаркованы три роскошные кареты с гербами знатных семей.

Винсенту сразу стало немного тревожно, и, не обращая внимания на холод снаружи, он толкнул дверь, выпрыгнул из кареты и быстро вошел внутрь.

"Мистер Винсент, доброе утро!" Хорошо одетая дама сразу же поприветствовала его с улыбкой.

Как наследник семьи Уилсон, Винсент - частый посетитель аукционного дома. Он слегка кивнул и тут же срочно спросил: "Мисс Росс, вы должны знать мою цель, скажите мне, где находятся эльфы?".

Мисс Росс, с профессиональной улыбкой и без всякой другой чепухи, повернулась боком и зашла внутрь: "Мастер Винсент, не волнуйтесь, пожалуйста, сначала пройдите сюда".

Винсент, вместе с Грином и Ширли, также были проведены в приемный зал, который был оформлен как бар. Стиль не был роскошным, но он также был со вкусом. В зале сидело более дюжины человек, среди которых были хорошо одетые дворяне и несколько крепких мужчин, одетых как искатели приключений, в кожаных доспехах, с длинными мечами и револьверами. У них была свирепая аура и яркие глаза.

Когда Грин и трое из них вошли, авантюристы, сидевшие за двумя столами, пили крепкий алкоголь, но все они были мрачны и не очень заинтересованы. Грин почувствовал странность, и атмосфера была очень неправильная. Если уж на то пошло, то три эльфийские девушки-рабыни – были привезены теми авантюристами, которые привели их в город Лэнгтон. Если только сделка пройдет гладко, по крайней мере, они сразу принесут прибыль в несколько тысяч золотых фунтов. Почему у этих людей до сих пор такое вонючее лицо?

Думая об этом, Грин стал очень бдителен.

В этот момент один из авантюристов, крепкий лысый мужчина с синей татуировкой на лице вздохнул,, то ли он слишком много выпил, то ли родился с громким голосом, он хлопнул металлическим кубком в руке по столу и громко сказал: "Проклятье! Эта проклятая тварь просто призрачна, на этот раз покинув Лэнгтон, если она все еще следует за нами, я буду бороться с ней!".

Мужчина средних лет через стол нахмурился, как будто хотел сделать замечание, но не знал, как это сказать. В конце концов, он мог только вздохнуть и продолжить пить.

Грин заметил нечто странное. Было очень странно, что три девушки-рабыни эльфийки появились в таком маленьком городке, как Лэнгтон , и очень подозрительно, что за ночь было объявлено, что их собираются выставить на аукцион прямо на месте. Обычно такие аукционы предварительно разогреваются и рекламируются в течение нескольких дней, привлекая дворян и богатых людей из близлежащих городов. Увидев психическое состояние этих авантюристов, стало ясно, что есть еще одна внутренняя история, и она довольно хлопотная.

Грин немного подумал и тут же напомнил низким голосом: "Винсент, эти несколько человек кажутся неправильными".

 Будучи наследником семьи Уилсон, которого они старались воспитывать, Винсент не является безмозглым и богатым вторым поколением. Без напоминания Грина он также нашел подсказку и немедленно подал сигнал официанту аукционного дома, чтобы тот подошел. Прошептав несколько слов, он сунул записку.

Официант показал намек на радость, увидев номинал банкнот, и тут же отступил, быстро расспрашивая о новостях, только через несколько минут официант быстро вернулся и ответил низким голосом: "Это действительно те, кто привел эльфов, говорят, что они был захвачены в лесу Гайя и первоначально предназначались для доставки в город Фаэрун. Однако я слышал, что по дороге произошла странная встреча, и несколько человек погибло, из-за чего ничего нельзя было сделать, поэтому они временно решили остановиться в нашем городе Лэнгтон..."

"Знаешь, что странно?" Лицо Винсента стало немного серьезным, когда он услышал это.

"Милорд, они не раскрыли подробностей. Они только сказали, что произошло что то странное. Говорят, что их спутник, раньше служивший в армии и бывший старшим учеником рыцаря был убит странностью".

Грин тоже был ошеломлен. Старший ученик рыцаря и старший ученик мага были одного ранга. Если у них было зачарованное оружие, то они были очень сильны, а их убили!

На самом деле, странность это обозначение обычных людей. Обычным людям не хватает понимания мистических вещей, поэтому они называют странными явления, которые нельзя объяснить здравым смыслом. Грубо говоря, это люди с какими-то необычными способностями, звери, призраки, привидения, демоны и тому подобное.

http://tl.rulate.ru/book/91377/2942763

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь