Готовый перевод Pokemon Origins: Training / Происхождение покемонов: Обучение: Глава 6: Вера

 Глава 6: Вера

Мое сердце громко стучало, когда я сжимал в кармане покебол.

Мой первый бой с тренером, и это будет бой не на жизнь, а на смерть.

Я не бредил.

Конечно, я плохо помнил из уроков истории, что произошло триста лет назад, но я был уверен, что дикие покемоны должны были быть очень опасны в те времена, и я никогда не жил сам по себе; как я буду добывать еду?

"Ты... хочешь, чтобы я сразился с тобой?" спросил я, мой голос перешел на верхние октавы на полпути предложения.

Двое мужчин обменялись виноватыми взглядами, но Майкл ничуть не выглядел обеспокоенным.

"Не я", - спокойно ответил он.

"Мы с Хутутом не сражаемся - мы осматриваем землю, действуем как внутренняя защита. Вам предстоит сразиться с тренером Ричардом и его напарником".

Мужчина взглянул на Флоренс и нахмурился.

"Отведите мальчика на берег; он должен быть испытан прямо сейчас. Я последую за ним через минуту. И убедитесь, что Ричард понимает всю серьезность ситуации".

Флоренс склонила голову и что-то пробормотала в ответ, а затем меня потащили прочь, ее костлявые пальцы так крепко обхватили мое запястье, что я испугался, что она вырвет мне руку.

Я едва успел схватить Дроузи за ухо, чтобы потянуть его за собой - он проснулся с громким рёвом, заставив всех взрослых (кроме Майкла) подпрыгнуть, а затем топал за нами двумя, глаза сузились до тонких щелей.

"Легго'я", - пробормотал я, пытаясь отдернуть руку, как только мы оказались вне пределов слышимости взрослых.

Я не добился никакого прогресса в освобождении.

"Что ж, тренер Монро, вы действительно обречены", - ответила Флоренс, звуча хмуро.

"Тренер Ричард - второго уровня; у тебя нет ни малейшего шанса сразиться с ним в поединке".

Мне было абсолютно все равно, что она там бормочет.

Я просто хотел понять, как остаться в живых.

Мой желудок теперь постоянно болел, что не помогало.

Я начал немного перебирать ногами, когда Флоренс сделала резкий поворот, огибая скопление хижин; казалось, она стремилась уйти подальше от всех остальных людей.

"Почему вы все делаете из мухи слона? Я не хочу захватывать власть или что-то в этом роде, я просто хочу что-нибудь поесть и переночевать".

"Тренер Монро..."

"И перестань называть меня так!"

Она снова посмотрела на меня, подняв брови, и я вздохнула.

"Просто... просто Монро - это нормально".

"Чтобы подружиться с маджу, нужно умение и чистое сердце", - уныло ответила Флоренс, продолжая идти вперед в смешном темпе.

Я оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что Дроузи все еще идет следом, пытаясь проглотить ее слова.

Я?

Умелый?

Чистосердечный?

"Звание тренера нелегко заслужить, и его следует уважать. Я не знаю, какое определение было дано Дрессировщику в ваше время - неужели вы не считаете себя достойным нашего?"

Ну, судя по тому, как эти люди продолжали, нет.

Я не был ничем особенным - обычный ребенок со своим покемоном.

Тем не менее, я решил держать свой рот на замке.

"Мы придаем этому "такое большое значение", потому что если ты одержим или имеешь злые намерения, то можешь уничтожить всех нас за одну ночь".

Я в ужасе посмотрел на нее, но девушка отказалась встретиться с моими глазами.

"Выживает сильнейший и наиболее подготовленный. Мы осторожные люди, Трейнер Монро".

"Ах, Флоренс! Что за росток ты выкопала, а?"

Обе наши головы повернулись вправо, когда из-за деревьев неподалеку послышалось гулкое эхо голоса.

Флоренс еще крепче сжала мое запястье, когда из-за деревьев вышел очень высокий (и довольно грузный) мужчина с широкой ухмылкой на лице.

"Тренер Ричард", - сказала она, уголки ее рта приподнялись, и я подпрыгнул.

Это был мой противник?

"У нас проблема".

Ричард был намного старше Майкла - намного взрослее, хотя сколько именно лет ему было, я не мог сказать.

У него была коротко подстриженная борода и редеющие, вьющиеся каштановые волосы, а его кожа была очень, очень темной.

На нем была тяжелая куртка, надетая на голую грудь, и шорты, подпоясанные обтрепанным куском веревки.

Там, где Майкл выглядел собранным, Ричард разваливался на части.

"Пожалуй, да", - согласился он, преодолевая расстояние между нами в несколько коротких шагов. "

"Ты пошла и нашла себе дроузи, а, девочка?"

"Не бывший..."

"И Майкл устроил из-за этого скандал, да?"

"Нет, сэр, видите ли..."

"Ну, я все еще говорю, что ты, вероятно, пожалеешь об этом, но из тебя получится чертовски хороший тренер, девочка".

"Ричард!" - наконец крикнула она, когда я спрятался за ее спиной - разве она не проявляла должного уважения раньше?

"Дроузи не мой!"

Глаза мужчины расширились.

Я рискнул взглянуть на Флоренс и увидел, что она покраснела.

"Тренер Ричард, - сказала она, сделав глубокий вдох и подталкивая меня вперед (под мой невнятный протест), - познакомьтесь с тренером Монро. Или, по крайней мере, он утверждает, что он тренер..."

"А Майкл беспокоится, что это не так".

Ричард провел рукой по своей бороде, глядя на меня сверху вниз, и я скривился.

Затем, без предупреждения, он шагнул в сторону и поднял Дроузи.


 

http://tl.rulate.ru/book/91309/2939775

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь