Готовый перевод Pokemon Origins: Training / Происхождение покемонов: Обучение: Глава 4: Энруи

Глава 4: Энруи

"Это глупо", - машинально ответил я.

Флоренс выглядела довольно оскорбленной, она несколько раз открывала и закрывала рот, прежде чем ответить ледяным тоном.

"Говори, что хочешь, Тренер. Ты находишься на равнинах Голденрода, недалеко от моей общины, называемой Энруи; это факт".

"Но, но я имею в виду...", - она повернулась и снова начала идти, и я с трудом догнал ее, продолжая говорить.

"Золотая поросль - нет открытой земли - немного леса, может быть - несколько маршрутов - равнина?"

"Эта земля всегда была открытой, тренер Монро", - легко ответила она, продолжая идти быстрым шагом.

"Вы, конечно, не думаете о лесе Илекса, верно?"

Ну вот, теперь мы были на знакомой земле.

"Монро", - запротестовал я, сначала сняв ударение с первого слога.

Затем я задыхался, наконец-то сумев поравняться с ней (Дроузи все еще отставала).

"Я знаю - про Илекс Форест. Я, я просто запутался. А как насчет города?"

"Город? Здесь?" Флоренс рассмеялась, довольно грубо, как мне показалось.

"Вы печально дезинформированы, тренер".

Кроме того, она действительно начинала действовать мне на нервы, называя меня тренером.

"Ближайший город - Вайолет, и дорога туда займет несколько дней. В этих краях вы найдете только небольшие поселения".

Только мое нежелание остаться позади заставляло меня двигаться дальше.

Эта девушка никогда не слышала о городе Голденрод?

Как такое могло случиться?

В конце концов, это всего лишь самый большой город в Йохто, с сарказмом подумал я.

Это при условии, что я нахожусь в том же регионе.

Но если бы это было не так, как могло бы существовать столько других нормальных мест?

В этот момент мы прошли мимо палки, очищенной от коры и заостренной на конце, которая была воткнута в землю.

Примерно в пяти метрах от нее слева и справа в грязь были воткнуты и другие палки.

Я бы не придал этому значения, но Флоренс на мгновение приостановилась (за что я был ей невероятно благодарен) и указала на это место.

"Здесь проходит наша граница, тренер. Проследи, чтобы твой маджу отметил это; территориальный спор был бы крайне нежелателен".

"Что теперь?"

Она бросила на меня странный взгляд. "Твой дроузи".

"Эм, хорошо?"

Я оглянулся на себя, не желая напоминать, что у меня есть покемон.

Глаза Дроузи снова были открыты, и она слегка пыхтела.

Это заставило меня почувствовать себя виноватым.

Я знал, что, вероятно, должен вернуть его, но, честно говоря, я не чувствовал себя в особой безопасности, и наличие покемона, который мог хотя бы усыплять других, было невероятно успокаивающим.

Флоренс фыркнула, а затем снова ушла.

Я хотел продолжать задавать ей вопросы, чтобы выяснить, что происходит, но она действительно, действительно не помогала.

Кроме того, теперь, когда мы преодолели один из высоких холмов, я увидел вдалеке ряд домиков, похожих на хижины, а недалеко за ними - пляж.

Там были и другие люди, большинство из них находились недалеко от поселения, бродили, болтали и занимались хозяйством.

В центре скопления хижин был разведен огромный костер, а вокруг него стояли несколько человек и жарили что-то на палочках.

Во всей этой картине было что-то неправильное, но я не мог понять, что именно.

"Моя деревня", - сказала мне Флоренс, когда мы продолжали идти вперед, подняв подбородок вверх.

"Мы не самые элитные, но у нас есть два тренера, - ага, опять она перешла на тренеров, - и мы неплохо защищаемся. Большинство из нас добывают себе пропитание рыбалкой".

"Это ужасно увлекательно и все такое, но я все еще не знаю..."

"Флоренс!" - новый голос (грубо) прервал меня.

"О, моя дорогая, куда ты убежала на этот раз? Ты знаешь, как я волнуюсь, когда ты забредаешь за границу".

Женщина примерно маминого возраста внезапно побежала к нам от поселения, если можно назвать "бегом" много-много крошечных шагов в невероятно быстром темпе. Флоренс приняла довольно покорный вид, как только увидела женщину.

"Я... потеряла, где я была, мама".

Она притворно улыбнулась (даже я мог бы сказать, что это была фальшивка), когда женщина издала небольшой стон.

"Ничего катастрофического не произошло; этот тренер нашел меня".

"О? О!"

Женщина повернулась, чтобы посмотреть на меня, затем подпрыгнула на полфута в воздух, когда Дроузи подошла и встала рядом.

Она отступила назад за Флоренс, дрожа.

В этот момент я понял, что именно не так с деревней: здесь не было покемонов.

Людей было много, но ни одно существо не жило рядом с ними.

Не было даже покеболов, которые я мог видеть на ремнях, никаких признаков нечеловеческой жизни.

"Все в порядке, мама", - сказала Флоренс, более доброжелательно, чем я слышал от нее раньше.

"Тренер Монро может выглядеть молодо, но его маджу прислушивается к нему".

И вот она снова начала использовать безумные термины.

Я нахмурился, заметив, что она использовала этот термин вместо покемона - может, это был особый диалект?

Я действительно мало что знал о таких вещах, поэтому не был уверен.

"Вы знаете, где сейчас находится тренер Майкл? Мы должны обсудить это с ним".

"Конечно", - тихо сказала мама Флоренс, указывая в сторону группы пожилых мужчин, которые оживленно разговаривали.

Флоренс без лишних слов направилась к ним, и я последовал за ней с запозданием, украдкой оглядываясь.

Женщина пристально смотрела на Дроузи, как будто боялась выпустить его из виду.

"Зии, Дроу-дру", - вдруг сказала Дроузи рядом со мной, заставив меня подпрыгнуть и чуть не упасть на лицо.

Она поймал мою руку, чтобы не дать мне упасть в последний момент.

"Спасибо". Я посмотрела на нее.

"Хотя... ты понимаешь, что я понятия не имею, что ты говоришь?"

Ее хобот мелькнул вверх, затем вниз.

"Тогда ладно."

Дроузи продолжала смотреть на меня, словно пытаясь общаться каким-то способом, не требующим разговора, но я не мог понять, что именно, поэтому неловко отвел взгляд.

Мой желудок выбрал этот момент, чтобы громко заурчать, что не очень помогло ситуации.

Дроузи, вероятно, тоже была голодена, если уж на то пошло, но мне не нравилось находиться рядом, когда она "ел".

В этот момент мы подошли к группе мужчин, и Флоренс остановилась и почтительно поклонилась.

Я быстро последовала ее примеру, хотя, вероятно, сделал это ужасно неудачно.

Дроузи стояла рядом со мной и со скучающим видом оглядываласьвокруг.

"Флоренс?"

Один из мужчин, высокий и щеголеватый тип, шагнул вперед, подняв брови.

Он выделялся на фоне остальных своим стилем одежды; его одежда была немного более высокого качества, и у него также были ткани, обернутые вокруг плеч и нижней части рук.

Остальные мужчины стояли вокруг него, слегка наклонив головы в знак почтения, поэтому я догадалась, что он важная персона.

"Тренер Майкл", - сказала она тихо и даже почтительно, что меня более чем немного шокировало.

Меня также удивило, что он был тренером; на нем не было видно никаких поке-шаров, а большинство людей с гордостью демонстрировали свои.

"Это тренер Монро. Я встретила его на некотором расстоянии за пределами границ. Ему нужна еда и ночлег".

"Правда?"

Майкл посмотрел на меня сверху вниз, улыбаясь, и я смущенно пригнул голову.

Однако мне все же удалось уловить удивление, промелькнувшее на красивом лице мужчины.

"Но ты всего лишь ребенок! Ты уже подружился с маджу?".

Меня также очень, очень смущало то, что эти люди все время пытались сделать акцент на покемоне.

Я открыл рот, чтобы объяснить, что я был тренером меньше дня и что мой отец поймал Дроузи, а не я, но что-то в том, как остальные смотрели на меня, заставило меня убедиться, что они не поймут.

"Это может быть обман", - заметил один из мужчин.

"Дроузи - медиумы; этот может использовать мальчика, манипулировать им, чтобы подобраться к нам".

"Ваше беспокойство обоснованно", - тихо сказал Майкл, довольно быстро, что заставило меня подумать, что он уже что-то заподозрил.

Он повернулся и посмотрел на мою спутницу, нахмурившись.

"Флоренс?

Возможно, это просто потому, что я давно ничего не пил, но у меня пересохло в горле.

Я громко прочистил его, оглядывая взрослых.

Флоренс посмотрела вниз и замолчала.

Я заметила, что она нахмурилась, ее глаза сузились.

"Он... он спас меня. Я была не в своей тарелке, и..."

"Не похоже, что мы можем доверять девушке", - прорычал один из мужчин постарше.

Флоренс подняла голову и посмотрела в сторону мужчины.

"Она странная. Никогда не знаешь, что она может сказать".

"Мы не задаем вопросов другим членам деревни, Альберт", - сказал Майкл неодобрительным тоном.

"Тем не менее, мы должны быть осторожны прежде всего. Поэтому я проверю его".

К этому моменту я уже сильно нервничал.

Я все искал кого-нибудь, кто подсказал бы мне, что делать, что говорить, но Дроузи ничем не могла помочь, а Флоренс не смотрела на меня.

Так что мне пришлось просто неловко ссутулиться, пока Майкл стоял прямо, задрав голову к небу, и пронзительно свистел.

Полминуты или около того ничего не происходило.

Затем я заметил, как в небе промелькнула маленькая фигура, направляющаяся прямо к нам.

Я подумал, не сказать ли кому-нибудь об этом, но потом заметил, что Майкл тоже увидел фигуру и широко улыбается.

Маленькая круглая фигура подлетела ближе, и я наконец-то смог разглядеть, что это был Хутут, немного крупнее, чем обычно для этого вида.

Покемон выстрелил вниз к нам, в последний момент по дуге приземлился на вытянутую руку Майкла; я сразу понял, почему он обмотал ее тканью, так как когти хутута выглядели достаточно острыми, даже если он стоял всего на одной ноге.

Маленький покемон наклонился, чтобы ущипнуть Майкла за руку, а затем сказал "Хуу, туу?" явно укоризненным тоном.

"Извини, что разбудил тебя рано, партнер, - сказал Майкл мягким голосом, - но мне нужна твоя помощь".

Я нахмурился при слове "разбудил его".

Почему покемон не был в покеболе; зачем Майклу понадобилось вызывать его таким образом?

Более того, я знал, что Хутут были в порядке, но они не были слишком сильными. Почему все относились к этому парню с таким уважением?

Я сделал шаг назад, испытывая беспокойство.

"Хут?"

"Мне нужно, чтобы ты проверил этих двоих", - сказал Майкл, все еще спокойный, - "и посмотрел, верна ли их связь".

Хутут кивнул один раз, затем повернул голову почти полностью - что выглядело очень, очень странно - и сфокусировал свои огромные глаза на мне.

И в этот момент все в моем мире перевернулось с ног на голову.

http://tl.rulate.ru/book/91309/2939590

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь