Готовый перевод The World Without Me / Мир без меня: Вражда между соперничающими домами

Ему было нелегко встать, когда Нагини подтолкнула его к пробуждению, и теперь он ворчливо спускался по лестнице, не потрудившись накинуть плащ; Кобра решила занять место мальчика на кровати, а Хедвиг все еще спала на своем обычном месте на столе.

Розмерта одарила его полуулыбкой, когда заметила его, и он направился к ней, не обращая внимания на преследующие его взгляды.

"Джеймс, прости, что говорю это, но ты выглядишь просто ужасно. Может, тебе лучше вернуться в постель".

Многие студенты и другие посетители с любопытством смотрели на мальчика, пытаясь уловить суть разговора, шепотом обсуждая между собой внешний вид новичка: он выглядел слишком серьезным для ребенка его возраста и немного мрачным. Они наблюдали, как он покачал головой и открыл рот, чтобы ответить, но только сильно закашлялся.

Мальчик достал из кармана маленький пузырек и открыл крышку, когда Розмерта положила руки на бедра и окинула его взглядом. "Ты не принял лекарство раньше? Помни, что сказал МедиВизард! Я не хочу, чтобы мне снова пришлось насильно отправлять тебя обратно в больницу Сен-Мунго!" - отругала она его.

Взрослые в этом месте вздрогнули, зная, что Розмерта может быть очень страшной, когда злится, но они смотрели, поскольку на мальчика это ничуть не повлияло. Он лишь тихонько хихикнул и выпил примерно половину содержимого таинственного пузырька, явно прибывшего из Сен-Мунго.

Мальчик скривился от вкуса, но все равно сумел улыбнуться владельцу паба. "Не беспокойся обо мне". Мысленно Гарри скривился. 'Действительно, не волнуйся: Я и не через такое проходил'.

Розмерта вздохнула и посмотрела на небо, зная, что мальчик был таким же твердолобым, как студент Гриффиндора. "Ладно, ладно. Просто отнеси эти тарелки студентам в дальнем углу и возвращайся. Через минуту будет готова еще еда".

Мальчик кивнул и, взяв три тарелки одновременно, пошел в дальний угол таверны. 'О, здорово, студенты Слизерина. Мне просто повезло".

Гарри сделал нейтральное лицо, узнав зеленый цвет подкладки на их плащах, но не мог понять, кто эти студенты и о чем они говорят. Наверное, Волдеморт, - мрачно подумал Гарри. Раз Риддл все еще жив, у него должно быть больше последователей".

Он поставил тарелки на стол, вмешиваясь в их разговор. Грегори Гойл, Винсент Краббе и Драко Малфой, семикурсники Слизерина, внимательно изучали его, и Малфой оскалился. "Кто ты такой, черт возьми? Я никогда не видел тебя здесь раньше".

Гарри сохранял нейтральное выражение лица, лишь приподняв бровь на выбор слов блондина. Драко Малфой определенно был здесь более безжалостным, и, судя по его холодным и надменным серым глазам, он явно был Пожирателем смерти.

Но Гарри не собирался говорить ему об этом. Он проглотил ненависть, которую почувствовал, прежде чем его магия могла выйти из строя, и просто ответил: "Я Джеймс Эванс, и я действительно здесь новенький".

Когда он уже собирался повернуться, чтобы взять еще тарелок, светловолосый мальчик схватил его за руку. "Эй! Ты чистокровный или грязнокровка, Эванс?".

Гарри невозмутимо посмотрел на него. "Я наполовину и наполовину, но больше этой половины, чем другой".

Резким рывком он вновь овладел своей рукой и оставил трех очень растерянных, не говоря уже о раздраженных Слизеринцах. Малфой повернулся и ткнул пальцем в свою еду, глядя на нее так, словно хотел расплавить тарелку. "Мне не нравится этот парень... и он слишком похож на Блэка, на мой вкус".

Гойл и Крэбб молчали, но, очевидно, были на той же стороне, что и Драко.

Длинная челка Гарри закрыла ему глаза, и он мрачно улыбнулся про себя. Он не собирался говорить всем, что у него есть силы Волдеморта, а также свои собственные. Видя, как он улыбается сам себе, он создавал довольно тревожную и пугающую картину для присутствующих учеников, и те, кто стоял, поспешно освобождали ему дорогу.

Он только что разговаривал с одним из самых мерзких людей в Хогвартсе! Ему нельзя было доверять!

Тем временем Гарри взял тарелки и пошел в сторону стола, за которым сидели гриффиндорцы, к их великому ужасу.

Пробираясь к ним, Гарри не спеша огляделся: ни Рона, ни Гермионы нигде не было видно. Не было даже Симуса или Дина, которые тоже любили заходить сюда время от времени. На самом деле, единственными гриффиндорцами здесь были ученики с третьего по шестой курс.

Ни следа его друзей; может быть, у них у всех были какие-то дела, и они остались в Хогвартсе? Или, возможно, они решили не приходить только потому, что здесь был Малфой. Вражда между соперничающими домами, несомненно.

Но он был рад видеть, что шестикурсник Колин Криви и его младший брат Денис были здесь вместе со своими друзьями. Он поставил тарелки и слегка улыбнулся группе. Они напряглись, но темноволосый мальчик был совершенно спокоен и не проявлял никаких признаков враждебности по отношению к ним.

Колин проглотил и пролепетал: "Э-э-э, спасибо". Старший мальчик кивнул и, бросив на них последний взгляд и сказав "не за что", принес еще несколько тарелок.

"Ты спятил, Колин?" Денис Криви уставился на своего старшего брата. "Теперь он будет узнавать тебя, куда бы ты ни пошел, и, возможно, даже попытается сделать это.

Колин сглотнул от страха; он знал, что его брат немного переборщил с драматизмом, но это не ослабило страшное чувство в его внутренностях.

Хаффлпаффец, который был с ними, горячо кивнул, с недоверием глядя на нового официанта. "Только посмотрите на него! Он выглядит таким мрачным, с его свирепым взглядом и осанкой! Он не может быть хорошим!"

Лицо Колина побледнело, и он отодвинул свою тарелку в сторону. "Спасибо, ребята, вы только что испортили мне ужин. М больше не голодна. Давайте вернемся в Хогвартс".

Они все кивнули, слишком желая поскорее убраться оттуда. Когда они расплатились и вышли на улицу, у них возникло неприятное ощущение, что глубокие голубые глаза следили за их движениями, пока они не закрыли дверь.

Гарри вздохнул, отдавая старому волшебнику свою тарелку. 'Все так, как и должно быть, пока что. Не могу ни с кем сблизиться". И с этим он продолжил раздавать приказы, пока все студенты не ушли, включая Малфоя и его головорезов.

Розмерта улыбнулась ему, когда он сел и выпил вторую половину пузырька. "Вы проделали сегодня очень хорошую работу! Студенты были очень спокойны по сравнению с другими временами! Думаю, твой вид их напугал!" - засмеялась она.

Но Гарри это ничуть не рассмешило. Он рассеянно ответил: "Все так, как и должно быть".

Розмерта бросила на него веселый взгляд. "Что?"

Гарри вышел из задумчивости, покачал головой, встал, зевнул и потянулся. "Ничего. Извини, я болтал чепуху. Думаю, я пойду спать".

Женщина кивнула, окинув его расчетливым взглядом. "Ты сделаешь это, Джеймс".

http://tl.rulate.ru/book/91210/2932584

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь