От Автора.
Поэтому я буду периодически вставлять небольшие дополнительные главы вроде этой. Не стесняйтесь пропускать их, но они добавят некоторый контекст к грядущим событиям, впечатления других игроков о происходящем, а также позволят мне немного подробнее объяснить аспекты игры, помимо прочего.
---------------
[Форум Caelus Online]
[Тема - Добро пожаловать в Caelus Online!]
---------------
[Искатель приключений, проходящий мимо 523]
Вау, эта игра настолько реалистична, что просто поражает воображение!
[Искатель приключений, проходящий мимо 478]
Я знаю, они не шутили, говоря, что игра революционная, она не похожа ни на что, во что я играл раньше.
[Искатель приключений, проходящий мимо 908]
В последний раз я играл в Arcadia Online, и по сравнению с этой игрой, Arcadia могла бы быть запущена на картофельном режиме.
[Искатель приключений, проходящий мимо 478]
Лол, режим картошки, не думал, что кто-то скажет такое о прошлых играх VR. В какие времена мы живем.
[Искатель приключений, проходящий мимо 145]
Итак, как все справляются с туториалом?
[Искатель приключений, проходящий мимо 478]
Этот деревенский староста - такой придурок, он ведет себя очень претенциозно.
[Искатель приключений, проходящий мимо 555]
Серьезно, тот, что в нашей деревне, на самом деле довольно милый.
[Искатель приключений, проходящий мимо 145]
Повезло тебе, этот только что повесил на свою дверь табличку с указаниями, прежде чем захлопнуть ее перед лицом бедного игрока с криком "отвали уже и перестань постоянно приставать".
[Искатель приключений, проходящий мимо 478]
Черт, это бред. Я думал, что NPC должны правильно направлять нас, как вы знаете.
[Искатель приключений, проходящий мимо 523]
Ну, разработчики говорили нам, что NPC были как настоящие люди. Видимо, старик устал и решил сыграть в шахматы 9D с этой табличкой.
[Искатель приключений, проходящий мимо 555]
Я только что закончил все дела в деревне, и меня направили в Столицу. Я в полном восторге!
[Искатель приключений, проходящий мимо 145]
Как далеко вы находитесь? Судя по всему, от деревни, где я появился, до столицы день пути пешком.
[Искатель приключений, проходящий мимо 555]
Серьезно? Это должно быть отстой для меня! Я всего в часе ходьбы. Есть несколько человек, которые пойдут убивать врагов по дороге туда.
[Искатель приключений, проходящий мимо 145]
Какие враги есть в округе? Вон там у нас есть небольшое поселение гоблинов на краю гор и несколько слизней.
[Искатель приключений, проходящий мимо 555].
Я поговорил с одним деревенским жителем, который начал разглагольствовать о слизнях, в итоге я просто ушел от него через минуту.
[Искатель приключений, проходящий мимо 478]
Тебе стоило остаться; возможно, это был какой-то секретный квест, вроде "уничтожитель слизи" или что-то в этом роде XD
[Искатель приключений, проходящий мимо 555]
Представь себе, лол. Это было слишком напряженно для меня, я позволю кому-нибудь другому взять это на себя, если такая вещь вообще существует.
[Нить - город Халиград]
[Искатель приключений, проходящий мимо]
Только что добрался сюда, мой бог, это потрясающе!
[Мастер Синг-Минг]
Да, этот молодой мастер был впечатлен. Этот город полон возможностей и случайных встреч, которые будут способствовать нашему росту.
[Биг3]
Черт, этот Би говорит от третьего лица.
[Мастер Синг-Минг]
Ты оскорбляешь этого могущественного молодого мастера? Где ты, я научу тебя последствиям твоей грубости.
[Биг3]
Черт возьми, Би, остынь, это был просто комментарий.
[Искатель приключений, проходящий мимо]
Ну, эта беседа быстро накалилась.
[Мастер Синг-Минг]
Этот молодой мастер из великой семьи Минг, вам следует быть осторожнее в будущем, чтобы не обидеть такого, как я.
[Биг3]
Би, я никогда не слышал ни о какой семье Минг. Твоя китайская семья ничего не значит в южном Лондоне. Здесь ты должен заслужить уважение.
[Мастер Синг-Минг]
Вы не слышали о моей великой семье Минг? Это невероятно.
[Сомбрербро]
Простите, друзья, но речь идет об игре, а не о вашем павлиньем павлинстве в реальной жизни.
[Искатель приключений, проходящий мимо 555]
Вот именно, а кто-нибудь из вас проходил мимо игрока из шоу ужасов у входных ворот?
[Биг3]
Погоди-ка, Би, ты, наверное, врешь.
[Мастер Синг-Минг]
Этот молодой господин ничего не видел. Брат 555.
[Искатель приключений, проходящий мимо 555]
Ну, там была довольно красивая девушка с мертвым взглядом в глазах, с ног до головы покрытая кровью, идущая в город в темноте. Как только мы увидели это, наша партия быстро ушла оттуда.
[Биг3]
Не, к черту эту Би, я не собираюсь в это вмешиваться.
[Искатель приключений, проходящий мимо 743]
Я нахожусь на рыночной площади, а она просто следовала за стражником в трактир. Я не был достаточно близко, чтобы увидеть, как ее зовут.
[Сомбрербро]
Ай, это ужасно, что же она за игрок! Должно быть, она психопатка или что-то в этом роде. Я не участвую, Амиго.
[Мастер Синг-Минг]
Этот Синг-Минг разберется с таким игроком, если она попадется мне на пути, не волнуйся, брат БигЗ.
[Искатель приключений, проходящий мимо 555]
Синг-Минг, как ты думаешь, откуда взялась вся эта кровь? Она, скорее всего, разорвет тебя на части, прежде чем ты успеешь замахнуться на нее.
[Мастер Синг-Минг]
Этот Синг-Минг не будет побежден этим диким зверем! Наш клан Минг не настолько слаб, чтобы поддаваться такому слабому сброду.
[Биг3]
Эй, мужик, не накручивай себя, это игра, никогда не знаешь, что может случиться на самом деле.
[Мастер Синг-Минг]
Ты говоришь правду, брат БигЗ, но этот Синг-Минг уже 4-го уровня. Тебе не стоит так беспокоиться за меня.
[Искатель приключений, проходящий мимо 743]
Уже 4-й уровень? Враги, откуда я пришел, не дают много xp и имеют почти lv3 после многочасового шлифования.
[Мастер Синг-Минг]
Да, похвалите этого Синг-Минга. В конце концов, я лучший игрок. Я буду доминировать в этой игре с моей техникой небесного меча.
[Биг3]
Черт возьми, Би, ты чертовски уверен в себе.
[Сомбрербро]
Да, амиго, я уверен, что ты поднимешься на вершину!
http://tl.rulate.ru/book/91182/2946243
Сказали спасибо 15 читателей