Готовый перевод Caelus Online / Каэлус Онлайн: Глава 10 Кровавый и измученный маг

6 часов спустя

Тяжело дышащая Астария опирается на свой посох, чувствуя себя как физически, так и умственно истощенной. Ее глаза смотрели немного мертвым взглядом, а одежда была вымазана в густой темно-малиновой крови гоблинов. Ее прекрасное лицо было украшено полосами и брызгами красного, а золотистые локоны были не лучше, местами спутанные и слипшиеся от свернувшейся крови.

Израсходовав все три зелья маны и два зелья здоровья, когда она споткнулась и была ранена, пока приспосабливалась к своему новому телу, Астария уничтожила столько гоблинов, что сбилась со счета.

Непрекращающиеся крики гоблинов быстро надоедали ей каждый раз, когда она подходила к новой группе, и в конце концов Астария стала бездумно убивать каждого встречного гоблина, забывая обо всем остальном, пока усталость не настигла ее.

Разграбив 7 трупов гоблинов вокруг себя, она медленно пробирается обратно к главной дороге и опускается на ближайший камень.

Достав свою бутылку с водой, она выпивает оставшуюся воду большими глотками, затем берет хлеб из инвентаря и начинает есть.

Немного восстановив физическую энергию, она начинает путь в сторону Халиграда. Посмотрев вверх, она увидела, что солнце начинает опускаться на небо, и у нее осталось не более 3 часов дневного света, чтобы добраться до города.

С того места, где она сейчас находится, она может добраться за 2 часа бегом, но, учитывая ее нынешнее состояние, на это, скорее всего, уйдет 3 с половиной часа, то есть она прибудет в город ночью.

Пока она идет на север, ей попадается довольно много игроков, которые, увидев красивую женщину, залитую кровью, бросались к ней, чтобы узнать, все ли с ней в порядке, но от них отмахивались с мертвым видом. Если у кого-то из этих белых рыцарей нет кареты, на которой она могла бы поехать, она не хотела иметь дело с этими хлопотами. 

Некоторые из этих игроков обиделись, что им просто помахали рукой без ответа, другие, чуть более умные, поняли, что покрытая кровью дама перед ними очень устала и не хочет, чтобы ее беспокоили.

Когда солнце начало опускаться за горизонт, Астария наконец-то преодолела подъем на краю равнины, откуда открывается вид на город Халиград. Город расположился в естественной бухте, а на его восточной стороне возвышался массивный замок на скалах. Западные каменные стены залиты оранжевым светом заходящего солнца, а на фоне мерцающих волн они представляли собой поистине живописное зрелище.

От восточных скал город расстилался вниз по склону, по мере того как высота скал уменьшалась до уровня моря, благодаря чему становилось видно больше зданий. Оранжевые черепичные крыши блестят в свете заходящего солнца, создавая такое прекрасное зрелище, что в глаза Астарии вернулось хоть немного света. Она отдыхает, наслаждаясь этим зрелищем, пока последние лучи солнца не скрываются за далекими западными горами, и наконец спускается по склону к городским воротам, которые теперь освещены факелами.

По мере приближения она видит, как несколько новых игроков выходят из города, несомненно, решив попытать счастья в ночной охоте. Для новых игроков ночная охота - самое опасное время, так как монстры становятся более злобными и обладают ночным зрением, а игроки чаще спотыкаются в окружающей среде.

Снова получив несколько странных взглядов, когда она проходит мимо этих игроков, ускоряющих шаг, она, наконец, добирается до ворот.

— СТОЙТЕ. Кто идет к воротам?

Вздохнув, что стражник останавливает ее, Астария вяло отвечает.

— Астария, новый искатель приключений.

Услышав ее ответ, стражник, окликнувший ее, подходит к ней, размахивая алебардой.

— Боги мои, что с тобой случилось?! — восклицает стражник, подойдя наконец достаточно близко, чтобы разглядеть состояние Астарии в тусклом свете.

Ее обычно мелодичный голос звучит довольно ровно и без эмоций, она задумывается, а затем отвечает.

— Меня поимели боги... потом я зарезала нескольких гоблинов.

Казалось бы, слегка смущенный странным и грубым ответом, он спокойно говорит, опустив оружие.

— Так... значит ли это, что эта кровь от гоблинов, а не твоя собственная?

— Да, — тупо отвечает она.

Поколебавшись, он задал следующий вопрос.

— Мне неприятно это спрашивать... но... они... ну, знаешь... схватили тебя?

Услышав его слова, она резко ответила, в ее глазах промелькнуло убийственное намерение.

— Нет.

Он слегка отступил, услышав ее тон, и вздохнул.

— Хорошо, ты можешь идти внутрь. Ты должна привести себя в порядок как можно скорее. У вас есть где остановиться?

Посмотрев на охранника с ничего не выражающим лицом, она устало пробормотала.

— Я собираюсь снять комнату.

Кивнув, он задает еще один вопрос, от которого Астария, кажется, устала еще больше.

— В гостинице?

— Да.

Вздохнув, охранник обращается к своему товарищу.

— Харви, я собираюсь отвести эту леди в гостиницу. Если мы позволим ей бродить по улицам в ее нынешнем состоянии, ее, скорее всего, будут допрашивать другие стражники, а она выглядит слишком... измученной для этого.

Услышав слова своего напарника, он перезванивает.

— Эх, о чем ты?

Не обращая внимания на вопросы Харви, он снова обращается к Астарии.

— Ну, мисс Астария, вы не против?

Кивнув охраннику, Астария начинает следовать за ним, слыша шокированный вздох, когда она проходит мимо охранника по имени Харви.

Пройдя через арку, Астария увидела тихие улицы города. По главной улице перед ней шли несколько игроков, изредка встречались NPC, которые целеустремленно шли домой после работы.

Идя по улице, освещенной оранжевым светом фонарей, стражник ведет Астарию к главной рыночной площади в центре города. По мере того, как они идут, количество людей увеличивается, и время от времени они проходят мимо открытой таверны, наполненной шумными голосами посетителей.

Прохожие бросают на них боковые взгляды, а иногда и более откровенные взгляды. Одни ужасались всей этой крови, другие беспокоились за красивую девушку, которую вел стражник, а иногда встречались взгляды, полные похоти.

Не обращая на них внимания, Астария просто сосредоточилась на том, чтобы сделать следующий шаг, ее разум настолько устал, что размышления о нескольких вещах, скорее всего, заставили бы ее споткнуться.

Наконец добравшись до рыночной площади, Астария привлекла к себе пристальное внимание как игроков, так и NPC. Хотя NPC и видели залитые кровью приключения, они никогда не видели красивую девушку, настолько залитую кровью, что на ее одежде почти не осталось чистых участков. Что касается игроков, то никто из них еще не видел такого зрелища в игре, причем многие из них не участвовали в боях, а другие сталкивались лишь с небольшим количеством крови.

Под пристальными взглядами зрителей охранник ведет Астарию к высокому трехэтажному зданию на западной стороне площади. Снаружи здание чистое, двойные двери слегка приоткрыты, а вывеска с изображением медведя, стоящего на задних лапах, слегка покачивается на вечернем морском бризе. После того как охранник вошел внутрь, оживленная атмосфера в баре быстро стихает, поскольку все внимание приковано к охраннику и покрытой кровью девушке, а зрители внимательно слушают, чтобы удовлетворить свое любопытство.

— Эй, Джеральд, что здесь происходит?

Из-за барной стойки выходит высокий коренастый мужчина с окладистой бородой, перевязанной декоративными бусами, и длинными черными волосами, спускающимися по спине.

— Извините за беспокойство, Джорн, но эта мисс только что приехала в город и ищет комнату... и, возможно, немного горячей воды с полотенцем. Не могла бы она снять комнату?

Почесав голову, Джорн неловко улыбнулся.

— Э-э-э, конечно, у нас есть свободные комнаты, но она в порядке? Эта девушка кажется полумертвой?

Подумав секунду, Джеральд отвечает.

— Честно говоря, я не знаю. Кажется, она слишком устала, чтобы говорить.

Услышав громкий удар, все обращают внимание на даму, которая с силой захлопывает свой поднос и бросается к входу.

— Боже мой, что случилось с этой бедной молодой девушкой!

Внезапно появившаяся в ее поле зрения зрелая дама с длинными каштановыми волосами в наряде официантки поразила Астарию, которая просто тупо уставилась в пол, пытаясь удержать себя в сознании и вертикальном положении.

Осторожно прикоснувшись, женщина начинает осматривать тело Астарии, убеждаясь, что она не ранена.

— Джеральд, что с ней случилось? Это просто ужасно!

С неловкой улыбкой Джеральд начинает объяснять события последних получаса.

— Ну, я дежурил у ворот, и она появилась из темноты, выглядя точно так же, как вы видите ее сейчас. Спросив, кто она такая, я узнал, что это новая искательница приключений по имени Астария. Я задал ей тот же вопрос, и она сказала, что боги что-то намудрили с ней или что-то в этом роде, после чего она стала истреблять гоблинов.

Переведя дух, он продолжает.

— Я спросил ее, причинили ли ей гоблины вред, и она ответила, что нет. Она хотела снять комнату в гостинице, и я привел ее сюда. Она просто пошла за мной, не говоря ни слова.

Услышав это, Йорн посмотрел на девушку.

— Ты же не думаешь, что эта девушка - одна из тех бессмертных воинов, о которых говорили люди?

Услышав это, Джеральд повышает голос.

— Это бы многое объяснило! Сегодня через ворота прошло довольно много новых лиц, и все они выглядят как деревенские жители, впервые приехавшие в столицу.

Закончив проверять состояние Астарии, официантка повернулась к Йорну.

— Йорн, чего ты бездельничаешь? Иди принеси горячей воды! Я отнесу ее наверх, в комнату 12.

Под несколько смешков со стороны зрителей, Йорн уходит через черный ход, а Астарию осторожно ведут наверх.

Следуя за женщиной, которая ведет ее за руку, Астария попадает в небольшую комнату, обставленную кроватью, сундуком и столом с двумя стульями. Выйдя на середину комнаты, женщина развязывает шнурок халата Астарии и кладет его на спинку одного из стульев. Затем она пытается развязать шнурок на брюках Астарии, но ее рука оказывается в тисках, как у Астарии, и ее ровный голос произносит только одно слово.

— Нет.

Потрясенная внезапным действием, дама слегка отступает назад. Осознав ситуацию, она обращается к Астарии материнским тоном.

— Послушай, Астария, ты не можешь лечь в постель вся в крови. Нам нужно будет искупать тебя, а мы не можем сделать это в твоей одежде.

Астария, услышав эти слова, потратила минуту на то, чтобы понять, что говорит женщина, в конце концов, решив, что она слишком устала, чтобы беспокоиться об этом, и ответила.

— Хорошо.

Отпустив руку женщины, Астария позволила ей снять сапоги и брюки, стоя на месте, как марионетка. После того, как одежда была снята, женщина привела Астарию, чтобы та села на стул, который она передвинула на середину комнаты. Теперь, когда Астария наконец-то сидит и ей не нужно сосредоточиваться на ходьбе или стоянии, она ничего не может сделать, чтобы остановить сладкое приглашение сна, и проваливается в глубокую дрему.

http://tl.rulate.ru/book/91182/2944389

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь