Готовый перевод A Bet of a Lifetime / Сделка всей жизни: Глава 1. Часть 1. Сделка.

В Стране огня царила прекрасная погода. Пушистые облака плыли по голубому небу, а теплый свет солнца ласкал макушку Наруто, даря ему умиротворение. В это мгновение он осознал, почему Шикамару так любит наблюдать за облаками. Все было просто идеально для этого светловолосого генина... но он не мог полностью насладиться этим моментом. Вы спросите, почему? Ответ прост - из-за старого человека с длинными белыми волосами, который был несколько извращенцем. В обычных случаях саннин не представлял особых проблем, но его непрекращающийся смех раздражал. Высокие звуки, которые издавал этот саннин, были, мягко говоря, тревожными. Как взрослый мужчина мог порождать такие высокие звуки? Подросток не мог этого понять.

"Ах!" воскликнул Узумаки, выражая свое раздражение, и сел на скрещенные ноги. Находиться рядом с Джирайей, на самом деле, было далеко не плохо. Даже когда они ничего не делали, Наруто все равно радовался просто присутствию рядом. Он не мог объяснить это словами, но ему приносило удовольствие проводить время с этим отшельником-извращенцем. Однако... когда они отправились в захватывающее приключение, ему пообещали обучение, которое поможет ему вернуть Саске и защититься от Акацуки. Мудрец должен был научить его как пользоваться невероятными техниками, а не как просиживать дни, подсматривая за девушками у горячего источника!

Уши Джирайи дернулись в раздражении от попытки мальчика привлечь его внимание. Это не только было громко, но и мешало ему сосредоточиться. Не каждый день удается увидеть таких красивых женщин, и он не собирался упускать эту возможность. В конце концов, его преданные поклонники никогда не простят ему безделья на работе!

"Не мог бы ты немного притихнуть, сопляк?" сурово прошептал Джирайя, оглядываясь на своего светловолосого ученика. "Или ты хочешь, чтобы мы оба попались?"

Наруто навострил уши, услышав слова своего учителя. Он нахмурился, и его глаза опасно сузились. "Оба? Что ты имеешь в виду?" прошептал он в ответ так же резко. Каким бы глупым он ни был, даже он понимал, что будет плохо, если они предупредят женщин, расположившихся прямо под их высоким насестом. Если прикинуть, они находились всего в 25 футах от женщин.

"Ты тоже здесь, не так ли?!" Джирайя бросил ответный удар своему юному ученику. "Если ты не будешь молчать, ты не только испортишь мне сеанс исследования, но и можешь нас раскрыть! Ты хочешь, чтобы нас снова прогнали?!" Надеясь, что разговор окончен, он вернулся к биноклю, чтобы продолжить свои "исследования".

Может, Наруто и не самый умный шиноби в Стране Огня, но даже он понимал, что имел в виду беловолосый саннин, когда говорил об исследованиях. Ведь Джирайя открыто называл себя 'супер-извращенцем'. Не нужно было быть членом клана Нара, чтобы понять, что здесь на самом деле происходит.

Блондин насмешливо фыркнул. "Если бы нас поймали, как ты думаешь, кого бы эти женщины хотели избить больше всего? Милого, невинного мальчика или старого извращенца с биноклем, который притащил его сюда?" Сами того не подозревая, чем дольше длился разговор, тем громче они оба становились. Они так увлеклись своим маленьким пузырьком, что даже не заметили девушек в горячем источнике, которые искали причину беспокойства.

Мудрец открыл рот, чтобы возразить, но быстро закрыл его, как только понял, что его ученик прав. Если бы эти девушки нашли их в такой... проблематичной обстановке, он бы точно получил сто процентов побоев. Однако он собирался держать эту маленькую информацию при себе. Сопляку не нужно было знать, насколько он был прав.

Наконец придумав, что ответить, Мудрец самодовольно ухмыльнулся. "Я думаю, что после объяснения причин, по которым я оказался в таком... компрометирующем положении, эти дамы не преминут воспользоваться шансом помочь мне обрести вдохновение. В конце концов, не каждый день удается помочь художнику в создании его шедевра!" Его лицо покраснело, а из уголка рта начала капать слюна, как будто ему в голову внезапно пришла новая идея для сцены. Почему-то он верил в правдивость своих грандиозных иллюзий.

Именно такие моменты по-настоящему ошеломили Наруто. Как мог саннин, один из почитаемых и вызывающих всеобщее восхищение Легендарных Трех, вести себя подобным образом? Человек, чья огромная сила вселяла страх в сердца бесчисленных шиноби, был всего лишь большим и глупым извращенцем. 'И он мой хозяин. Я обречен, не так ли? Наруто мысленно вздохнул, осознав это.

"О, пожалуйста." Наруто насмешливо посмотрел на претенциозное хвастовство мудреца. "Мы оба знаем, что вы просто большой извращенец, который использует исследования как предлог, чтобы подглядывать за красивыми девушками!" крикнул он, указывая пальцем на своего учителя. Терпение мальчика истощилось, прошла неделя с тех пор, как они покинули деревню. Прошла неделя, а они так и не провели ни одной настоящей тренировки.

"Я ушел из деревни, чтобы набраться сил и пойти за Сасукэ, а не для того, чтобы целыми днями смотреть, как он извращается". с горечью подумал он.

Ухмылка Джирайи только продолжала расти, и Наруто был уверен, что еще больше хвастовства уже на подходе. "Я хочу, чтобы ты знал, что без моего постоянного вдохновения я бы никогда не смог продолжить свою всемирно известную серию "Make Out"!" крикнул он в ответ, защищаясь. "Без моих книг, как бы мои преданные фанаты смогли жить дальше?"

На голове Наруто появилась гигантская галочка. "Ты серьезно?" Теперь они кричали. "Спорим, пятилетний ребенок сможет написать лучшие книги, чем ты! По крайней мере, в их книгах будет настоящий сюжет!" Наруто ухмыльнулся. Джирайя, казалось, не замечал, что делают их громкие крики, но он-то уж точно заметил. Все становилось очень интересным.

Он даже не представлял, насколько он был прав.

Теперь настала очередь обычно спокойного Джирайи расстроиться. "Ну, мне очень жаль, что твой крошечный мозг не способен понять сложности моих литературных шедевров!" Гордость, излучаемая его хозяином, заставила блондина усомниться в том, что ему стоит просто пойти домой и тренироваться в одиночку. Он уже начал думать, что беловолосый джонин - дело безнадежное. "Увлекательная история о похоти, страсти и любви, завернутая в один полный пакет!" Джирайя продолжал ухмыляться. "Это просто идеально".

Судя по выражению его лица, Наруто больше не обращал внимания на своего напыщенного инструктора. Страстная речь Джирайи была очень громкой, и он внезапно осознал, где они двое находятся. Если Наруто что-то и знал, так это то, что ему нужно немедленно убираться оттуда! Он заглянул через плечо старшего мужчины, и его опасения, к сожалению, подтвердились. То, что он увидел, заставило его побледнеть, а глаза загорелись от страха. С его губ слетела нечленораздельная речь, он медленно отступил назад и повернулся, чтобы уйти.

Внезапная перемена в поведении и языке тела не осталась незамеченной Джирайей. "Наруто, в чем дело? Ты в порядке?" - спросил он с искренним беспокойством в голосе.

Наруто быстро покачал головой, пытаясь развеять беспокойство. "Я в порядке, извращенец." Нервный тон в голосе его ученика только усилил подозрения старшего мужчины, что что-то не так.

"Ты в порядке?"

"Да, я в порядке!" воскликнул генин, прежде чем его наставник смог закончить свой последующий вопрос. "Я не очень хорошо себя чувствую, увидимся в отеле!" С этими словами блондин помчался прочь, оставляя за собой растерянного Джирайю.

Он услышал в голосе своего протеже настоятельную просьбу, но не знал, чем она вызвана. По крайней мере, сейчас он был в неведении. "Что все это значит...?" - спросил он себя вслух.

"Гм!" Голос был легким и твердым, но опытный шиноби мог почувствовать в нем жажду крови.

Джирайя медленно обернулся, и то, что он увидел перед собой, заставило его заметно побледнеть. Над ним стояла группа очень злых, полуобнаженных женщин, и несколько из них с угрожающим выражением лица яростно сжимали кулаки. В этот момент саннин вспомнил, где он находится и что делал до спора со своим учеником.

Он подозрительно присел недалеко от женской части горячего источника с биноклем в руке. С этого места отлично просматривалось место, где отдыхали девушки, о чем они определенно знали. Джирайя сглотнул. 'Действительно, неприятная ситуация'. подумал он про себя.

http://tl.rulate.ru/book/90844/2921290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь