Готовый перевод Monarch of the County. Renaissance / Монарх графства. Возрождение: Глава 49

Услышав громкий крик, все оглянулись и увидели главного управляющего особняком, стоящего у ворот двора с двумя маленькими слугами. Никто не знал, как долго он наблюдал. Матушка Сюй была рядом с ним.

Управляющий служил еще старому Сюаньпин Хоу. И сейчас он следовал за Юй Жуйвэнем, который его очень уважал и называл дядей Шэнем.

Он медленно подошел с двумя маленькими слугами и почтительно поприветствовал Юй Сицзяо: - Я видел третью мисс.

- Управляющий вежлив. - Юй Сицзяо встала и ответила на приветствие. Что касается управляющего в особняке, то ее бабушка намеренно упомянула о нем.

Управляющий громким голосом сказал: - Я не смею. - он уклонился от приветствия Юй Сицзяо.

Хунлин побледнела, ее прежнее возбуждение и безумие схлынуло, как будто ее окатили кастрюлей холодной воды.

Разве это не должна быть мадам?

Почему здесь управляющий?

- Управляющий, эта служанка проявила неуважение к нашей мисс. Она также украла много вещей у нашей мисс. Некоторые из них были привезены из Цзяннань. - Цинъюэ протянула руку и указала на Хунлин, чтобы пожаловаться.

Вещи были брошены под крыльцо, и было видно, что это ценные вещи. Таких хороших вещей не должно быть у служанки. Там все еще много шелка и украшений. Если эти вещи действительно принадлежат служанке Хунлин, само собой разумеется, что она должно быть, украла их у хозяина.

- Эти вещи... все твои? - спросил управляющий низким голосом.

Лицо Хунлин дернулось, она внезапно отреагировала и поспешно громко закричала: - Управляющий, рабня не знает откуда взялись эти вещи. Они не принадлежат рабыне. Третья мисс привязала рабыню здесь, потому что рабыня не хотели говорить плохо о мадам и второй мисс. После этого они принесли эти вещи и сказали, что они принадлежали рабыне, но рабыня ничего не знает.

Хунлин категорически отрицала это, она не верила, что кто-то поможет Юй Сицзяо дать показания.

Все тело Цинъюэ задрожало, она протянула руку и указала на Хунлин: - Ты несешь чушь, это только что нашли в твоей комнате, и ты призналась в этом.

- Я этого не делала. Это ты и третья мисс намеренно принесли все это. - на этот раз Хунлин не осмелилась признаться в этом и громко закричала: - Управляющий, рабыня действительно ничего не знает. Третья мисс хочет наказать рабыню, за то что рабыня не смеет говорить плохо о мадам. Даже если рабыня умрет здесь сегодня, она будет мертвым призраком.

Взгляд Юй Сицзяо скользнул по слугам во дворе. За исключением тех, кого она привела с собой, все остальные опустили головы. Они не опровергли слова Хунлин, и никто не встал, чтобы свидетельствовать за нее.

Никто в этом дворе на самом деле не считает ее хозяйкой.

- Цинъюэ, достань то, что мы принесли. - Юй Сицзяо села, подняла свои слезящиеся глаза и едва заметно взглянула на Хунлин. Она не спешила преследовать Хунлин и сказала Цинъюэ.

Цинъюэ поняла, развернулась и вошла внутрь, а вскоре вышла с изящным флакончиком.

Когда она увидела этот изысканный флакон, лицо Хунлин резко изменилось.

- Управляющий, это масло для головы, которое я привезла из Цзяннань. Моя бабушка специально попросила кого-нибудь смешать его для меня. Оно отличается от масел в столице. В нем используется много ценных ингредиентов. Оно не только вкусно пахнет, но и очень хорошо влияет на волосы. - сказала Юй Сицзяо.

Цинъюэ отправила флакон управляющему.

Управляющий подозрительно взглянул на Хунлин, затем на Цинъюэ, взял флакон, открыл крышку и принюхался.

Затем его брови нахмурились, и он почувствовал этот запах, когда проходил мимо Хунлин.

Вернув флакон Цинъюэ, он подошел к Хунлин и, конечно же, почувствовал запах этого масла. Хотя он был очень легким, на самом деле его было очень легко различить из-за необычного запаха.

- Управляющий, меня не было во дворе последние два дня, и многие вещи исчезли. Пожалуйста, не могли бы вы проверить, кто был во дворе в мое отсутствие. Возможно, есть те, кто был отправлен за пределы дома. - Юй Сицзяо достала из рукава еще один список и передала его.

Все ее пропавшие вещи четко указаны в списке.

- Третья мисс, это масло... Вы дали его рабыне. Вы не можете так поступать с рабыней! - громко воскликнула Хунлин.

- Третья мисс вознаградила? - управляющий взял список, посмотрел на него и спросил.

- Да, да, третья мисс вознаградила рабыню, третья мисс... - объяснила Хунлин, плача, хватаясь за соломинку.

- За что я должна тебя награждать? - спросила Юй Сицзяо.

- Третья мисс... Третья мисс считает, что рабыня... рабыня хорошая, - запаниковала Хунлин, ее губы задрожали, но в это время она все еще пыталась очернить Юй Сицзяо.

- Я думаю, ты хорошая? Я думаю, что ты хорошая рабыня, которая не уважает своего хозяина и ворует имущество хозяина? - Юй Сицзяо откинулась назад: - Управляющий, у этой девушки нечистые руки и ноги. Я думаю, управляющий может это выяснить. Если управляющий смущен, можно обратиться к моей бабушке, и пусть бабушка пришлет кого-нибудь проверить это.

Юй Сицзяо вздернула подбородок и указала на двух женщин перед собой. Эти две грубые женщины были одеты не так, как женщины в особняке. Как мог управляющий не заметить, что они были из особняка принцессы Анхэ.

- Давай, задержи эту служанку и подожди, пока я все выясню, прежде чем разбираться с ней. - управляющий открыл рот и потряс списком, который держал в руке. Чернила на нем почти высохли, было видно, что его только написали.

- Управляющий может послать кого-нибудь еще раз проверить комнату этой служанки, и вы, возможно, найдете что-нибудь еще. - медленно произнесла Юй Сицзяо.

Теперь, когда она проверила это, она, естественно, не дала бы Хунлин шанса оклеветать ее.

Управляющий кивнул и попросил маленького слугу последовать за Цинъюэ в комнату Хунлин. Когда он вышел, в руках у него было еще несколько вещей.

Их бросили перед Хунлин.

- Хунлин, ты долго служишь в особняке. Мадам обычно говорила, что ты очень хороша, но я не думал что ты способна на такое. - сказал управляющий с холодным выражением лица.

- Нет, управляющий... не рабыня, не рабыня... - наконец испугалась Хунлин.

- Хунлин, ты знаешь, что случилось с Цайюэ и матушкой Ван рядом с мадам? - Юй Сицзяо внезапно улыбнулась. Хотя она была молода и по-детски наивна, цвет ее лица был нежным и очаровательным, но лед в ее глазах делал ее улыбку еще более холодной.

Пронизывающий холод сковал сердца Хунлин.

- Они... Что с ними случилось?

Хунлин слышала о делах Цайюэ, но она не знала о делах матушки Ван, но, увидев, что мадам возвращается невредимой, она подумала, что и с Цайюэ все будет в порядке. Теперь, когда Цинъюэ сказала это, она поняла, что все может быть не так и ее губы невольно задрожали.

- Старшая принцесса имела в виду, что мать Ван будет забита палками до смерти на месте, чтобы слуги в особняке могли увидеть, что будет с ними, если они посмеют вычислять хозяина. Все их семьи будут проданы, и Цайюэ тоже будет продана. - Цинъюэ холодно фыркнула и резко сказала: - Ты все еще хочешь очернить нашу мисс и совершить то же преступление, что Цайюэ и матушка Ван?

Все они будут убиты, и семья продана. Хунлин едва могла поверить своим ушам и подняла глаза на Юй Сицзяо.

Лицо Юй Сицзяо было холодным и спокойным.

- Третья мисс... третья мисс... - Хунлин была беспомощна. Когда она услышала, что случилось с Цайюэ и матерью Ван, она запаниковала и сильно ударилась лбом о землю: - Третья мисс... умоляю пощадите рабыню, третья мисс добра, рабыня не смеет, рабыня больше не смеет!

Это значит что она призналась.

Цинъюэ вздохнула с облегчением, она боялась, что Хунлин не признается пока не умрет.

- Эти вещи твои? - длинные ресницы Юй Сицзяо дважды блеснули.

- Да... это рабыня, это рабыня, у которой нечистые руки и ноги, все это рабыня, которая нехороша. - воскликнула Хунлин, уже не такая смелая, как раньше.

- Управляющий, эта служанка сначала украла мои вещи, а потом очернила меня. Я не знаю, что с этим делать? - Юй Сицзяо подняла глаза на управляющего и тихо спросила.

- Она должна быть строго наказана. - управляющий кивнул.

- А что насчет этих людей? - Юй Сицзяо протянула свои белые и нежные пальчики и обвела всех во дворе. - Когда Хунлин только что очерняла меня, на самом деле это было очень легко объяснить, если здесь есть хоть кто-то, кто действительно считает меня хозяином, он определенно не позволит Хунлин говорить глупости, но кажется их глаза слепы, а их уши глухи!

Юй Сицзяо насмешливо скривила губы.

Губы управляющего дрогнули, зная, что Юй Сицзяо недовольна подчиненными во дворе, он беспомощно сказал: - Третья мисс, посмотрите, не хотите ли вы оставить несколько? Если вам никто не нужен, вы можете выбрать заново. Позвольте мне прислать слуг в другой день, чтобы мисс сама могла выбрать.

Слуги, которые изначально смотрели пьесу, переглянулись и внезапно все они опустились на колени. Работать в павильоне Яошуй - это большая удача. Мисс Цянь, должно быть, не серьезная хозяйка в особняке. Но она также милостива к ним, время от времени она раздает награды, и есть также награды, которые раздает мадам. Это целых две награды.

Кто хочет, чтобы такая хорошая вещь пропала?

- Третья мисс, рабыня только что плохо расслышала.

- Третья мисс, рабыня сейчас даст показания.

- Третья мисс, рабыня просто хотела дать показания, но было уже слишком поздно.

На этой встрече все пытались доказать свою невиновность. Никто не хотел покидать павильон Яошуй. Выглядя чрезвычайно лояльными к Юй Сицзяо, они забыли, что Цинъюэ только что вышла позвать кого-то, но они даже не пошевелились.

- А управляющий знает, почему я попросила свою бабушку пригласить двух грубых женщин? - Юй Сицзяо посмотрела на управляющего, который молчал в стороне.

- Почему? - спросил управляющий, опустив глаза.

- Все слуги в этом дворе из особняка Сюаньпин Хоу, но никто не считает меня хозяином. Если бы не две женщины, подаренные моей бабушкой, эта служанка столкнула бы меня. - сказав это, Юй Сицзяо протянула руку и сжала свое предплечье, чрезвычайно холодно улыбаясь: - Лекарство, которое моя бабушка попросила дать мне императорского врача, может оказаться напрасным. Мне все еще приходится беспокоить управляющего, чтобы он нашел врача.

Этими словами она косвенно намекнула на то что Хунлин и другие подчиненные во дворе в сговоре. Это было серьезным делом.

- Злой раб издевается над хозяином! Хунлин будет отправлена чтобы получить тридцать ударов палкой. Этот двор полон слуг, третья мисс может отослать кого захочет. - управляющий окинул взглядом всех присутствующих слуг и принял решение.

Обычно он не отвечал за дела внутреннего двора, но теперь это дело свалилось на него, управляющий может только продолжать, и он также недоволен Цянь. Что за подчиненные которые осмеливаются сделать что-то подобное с Юй Сицзяо. Они разве не боятся гнева старшей принцессы?

- Подождите минутку! - голос управляющего понизился, и от ворот внутреннего двора донесся другой отрывистый голос.

http://tl.rulate.ru/book/90815/2949656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь