Готовый перевод Unseeing Eyes / Незрячие глаза (Гарри Поттер ): ▶. Часть 13

Гарри был очарован: проклятия, что могли связывать и разрушать, звучали поистине потрясающе. Осмотрев оба сундука, он остановился на более темном. Ему нравилась идея иметь надежный, крепкий сундук для книг и вещей. Дадли, как известно, не отличался аккуратностью, и книги Гарри нередко становились жертвой его неуклюжести. Кастамир согласился продать сундук Гарри за десять галеонов, ссылаясь на дружбу с Филиусом. — Не забудь, Гарри, если у тебя возникнут вопросы по снятию проклятий или чар, пиши, — предложил он на прощание. Получив от Филиуса согласие на ужин перед началом занятий, Кастамир попрощался, и они, покинув магазин, направились обратно на Косой Переулок.

Вернувшись на шумную улицу, профессор Флитвик спросил Гарри, что он хотел бы приобрести следующим. Немного подумав, Гарри решил: — Учебники, конечно! Хотя, интересно, все ли книги будут написаны шрифтом Брайля, или мне придется выучить те чары, о которых вы говорили? — Он нервничал при мысли о том, что ему придется учить чары, чтобы читать учебники. — Не волнуйся, Гарри, — успокоил его профессор, — во "Флориш и Блоттс", возможно, и нет всех книг со шрифтом Брайля, но в "Обскурусе" они точно есть. Так что сначала мы отправимся туда.

Профессор Флитвик привел Гарри в темный магазин, расположенный между магазином квиддича, где, как объяснил профессор, играли на летающих метлах, и магазином мадам Малкинс, где продавались мантии и другая одежда. В "Обскурусе" было довольно темно, свет снаружи почти полностью заслоняли стопки книг, заполнявшие магазин. Хозяин сидел на тонком табурете в задней части, спокойно читая книгу, и не шелохнулся, когда они вошли. Не обращая внимания на странного хозяина, Гарри быстро нашел все нужные ему брайлевские тексты, с небольшой помощью Флитвика, который, увидев список книг, порекомендовал и несколько других, например, "Основы защиты от Тёмных искусств" Арсениуса Джиггера - толстую книгу, которая, по мнению профессора, была гораздо лучше "Чепухи" Тримбла. После того как Гарри расплатился за книги и уложил их в удивительно вместительный сундук, профессор Флитвик подошел с другой книгой, которая называлась "Продвинутое наложение чар" и была написана Эулали Хикс, очевидно, известной волшебницей по чарам. — Подарок тебе на день рождения, Гарри. Примечательно, что это первое издание, но, поскольку оно напечатано шрифтом Брайля, Александр был готов отдать его по выгодной цене, если, конечно, так могу сказать. — Передавая книгу, профессор наклонился и прошептал: — Я бы не стал скрывать, что это первое издание, Гарри, там есть несколько вещей, которые могут не понравиться Министерству в наши дни.

Подмигнув Гарри и похлопав его по руке, профессор предложил ему забрать снаряжение и ингредиенты для зелий, пока Гарри будет поправлять мантии у мадам Малкинс. Поэтому Гарри вошел в лавку швеи один, постукивая тростью по ногам и ожидая, пока кто-нибудь появится. Как только мадам Малкин вышла из-за занавески, она очень любезно проводила его к табурету рядом с другим мальчиком, с которого тоже снимали мерки для платья. Когда Гарри стоял на табурете, а мадам Малкин вставляла булавки в рукава мантии, которую он носил, мальчик рядом с ним заговорил: — Я спрашиваю, ты слепой? — спросил мальчик гнусавым голосом.

Гарри сосредоточился на мальчике: его магия была темно-фиолетовой, почти черной. Интересно, насколько она отличалась от насыщенного королевского пурпура Кастамира, испещренного красными пятнами; по сравнению с ним цвет мальчика казался тусклым. — Ты не только глухой, но и слепой? — начал Гарри и повернулся лицом к невоспитанному мальчику. — Нет, я не глухой, нет, я слепой.

Гарри надеялся, что на этом все закончится, но другой мальчик, похоже, намеревался оскорбить его в ответ. — Какой ужас, как ты сможешь заниматься колдовством? Какой смысл тебе вообще ехать в Хогвартс? Ты не лучше грязного магла! Ты родился таким?

Гарри едва сдерживал свое раздражение на ужасного мальчика до последнего вопроса, когда он сорвался. — Нет, ты родился грубым идиотом?

Гарри пожалел об этом на несколько мгновений, прежде чем гнусавый голос вернулся, еще громче, чем прежде. — Как ты смеешь! Ты знаешь, кто я? Мой отец мог бы убить твоих родителей! Никто не оскорбляет Малфоев!

Сказав это, мальчик бросил на пол мантию, которую примерял, и выбежал из магазина, хлопнув дверью. Гарри вздохнул и повернулся к ведьме, которая мерила его мантию, желая извиниться, но прежде чем он успел открыть рот, она покачала головой. — Не волнуйся, дорогая, какой ужасный ребенок. Я уверена, что во всем виноват его отец, который избаловал его до смерти.

После еще десяти минут измерений и примерки различных халатов, брюк и нескольких рубашек и пиджаков ведьма спихнула его с табурета и велела ждать у прилавка. Он подождал всего несколько мгновений, когда она вернулась, неся в руках толстую посылку, завернутую в бумагу и перевязанную бечевкой. Гарри расплатился и положил посылку в сундук, после чего поблагодарил добрую ведьму и вышел из магазина.

Ожидая, что ему придется зайти в Аптекарский магазин, Гарри с удивлением обнаружил, что профессор Флитвик стоит у дверей магазина швеи и ждет его. Упаковав очередную посылку от Флитвика, он последовал за ним до их последней остановки. Магазин выглядел старым, а за большой стеклянной витриной лежала единственная подушка с лежащей на ней палочкой. Вокруг здания, словно огромная паутина света, пролегали линии серебристой магии, которые постоянно двигались и смещались. Когда они переступили через край паутины, Гарри заметил, что все вокруг словно пульсирует и дрожит. Флитвик снова открыл перед Гарри дверь, и, когда они вошли, Гарри увидел, что перед ними стоит деревянный прилавок, а за ним тянутся стопки и стопки длинных тонких коробок. Некоторые из них стояли на полках, а другие были сложены на полу в шаткие и неустойчивые башни.

http://tl.rulate.ru/book/90783/3936014

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь