Готовый перевод Gwangma Hoegwi / Возвращение Безумного Демона: Глава 6 - Шутка и правда

На столе появился ряд гарниров, которые я не заказывал, и бутылка алкоголя, запечатанная красной ниткой.

«Что это такое?»

Женщина лет двадцати с небольшим ответила яркой улыбкой.

«Это дуканский ликер высшего качества».

«Это действительно высококачественный ликер?»

«Конечно. Я налью вам выпить.»

Я протянул руку, когда она открыла бутылку и начинала наливать ликер в мой стакан.

«Ни за что ты не будешь использовать ликёр, чтобы обмануть мальчика на побегушках, верно? Он слишком сильно пахнет».

Лицо женщины слегка напряглось от моих слов. Она ответила, пытаясь сохранить самообладание.

«Зачем нам использовать его для обмана? Теперь, вы ищете какую-то конкретную девушку?»

«Да. Че Янь здесь сегодня вечером, верно?»

Она, наверное, здесь.

«Да, но у Че Янь очень плотный график, так что я посмотрю».

«Она занята, да? Мне нужна всего минутка».

«Конечно, она самая занятая. Если Че Янь не сможет быть здесь, мне привести кого-нибудь еще?»

«Нет.»

«Я буду обслуживать вас на данный момент и приведу ее, когда она будет свободна. Многие клиенты здесь, чтобы посмотреть выступление Че Янь, даже если это одна песня».

«Я не хочу слушать песню, мне просто нужно немного поговорить с Че Янь. Кстати, ты, кажется, не знаешь, кто я».

«Кто вы? Я редко выхожу из борделя, поэтому не в курсе».

Указывая пальцем на свой глаз, я сказал.

«Разве ты не видишь?»

«У вас синяк под глазом?»

«По слухам, мальчик на побегушках из гостиницы «Заха», ублюдок, изо всех сил пытающийся сэкономить деньги только для того, чтобы переспать с Че Янь. Это я».

«Ах… так вот почему внизу было так шумно.»

Выражение лица женщины передо мной быстро изменилось. Ее глаза сузились, и в них появилась насмешка.

«Итак, сегодня тот самый день. Ты действительно собираешься увидеться с Че Янь?»

«Что? Мне нельзя с ней видеться?»

«Хозяин разозлится. Тебя избили несколько дней назад, не так ли? Я думаю, это был знак, чтобы ты не искал Че Янь в нашем борделе. Ты не подумал об этом?»

Женщина сказала мне тихим тоном.

«Ну, я не думал об этом. Кстати, для старухи средних лет ты довольно складно треплешься».

«Средних лет? Мне еще нет и тридцати. Кроме того, разве твои слова о Че Янь не были шуткой?»

«Подожди! Так ты поняла, что я шучу?»

Женщина посмотрела на меня и кивнула.

«Да.»

«Тогда почему меня избили?»

«Наверное, потому что ты пошутил об этом.»

Женщина улыбнулась, и на одной стороне ее щеки появилась глубокая ямочка.

Я указал на неё пальцем и сказал.

«Ты точно хитрая старуха, притворяющаяся невинной дамой».

«Пожалуйста, поймите. Я просто пошутила».

Хотя к шуткам не относятся серьезно, мне интересно, была ли это шуткой.

Значение слов часто меняется произвольно.

Вот почему слова страшны.

***

После того, как болтливая женщина исчезла, я понюхал ликер.

Она сказала, что это был ликёр высшего качества, но он даже не третьесортный. Взгляните на это место и их злодейские методы, пытающиеся обокрасть меня, взимая с меня плату за высококачественный ликер.

Шутки воспринимаются как факты, а подделки — как подлинники.

Так поступают люди, которые постоянно живут за счет других.

«Они серьезно издеваются надо мной с самого начала?»

Это ликёр не высшего качества.

Как ты смеешь пытаться обмануть мальчика на побегушках с помощью ликёра…

Вот насколько пал Канхо.

Я наполнил свой стакан третьесортным ликёром и выпил его. Из коридора донёсся стук шагов, когда алкоголь в третий раз залися мне горло.

Слухи о том, что мальчик на побегушках из гостиницы «Заха» вошёл в бордель Цветущих Слив, кажется, наконец, достигли ушей тех, кто участвовал в нападении.

Эти шаги также принесли с собой некоторые неприятные чувства.

*Хлоп*

Дверь открылась, и как только меня кто-то узнал, раздалась ругань.

«Эй, сукин ты сын. Как ты посмел сюда вломиться? Ты что, спятил?»

Я вздохнул.

Разве это так странно для мальчика на побегушках прийти в бордель?

Почему они называют меня сукиным сыном, когда у меня есть настолько красивое имя?

Тем не менее, они не обзывали моих родителей, так что они все же лучше, чем обезьяны в Демоническом Культе.

Я посмотрел на лицо мужчины.

Я знаю его лицо и имя, так как всегда могу опознать мужчин, которые обычно избивали меня.

Я позвал парня по имени Донгуак войти.

«Я здесь, чтобы купить себе выпить, так что за суета? Проходи. Я налью тебе стакан».

Мужчина потерял дар речи.

Это понятно.

Мальчик на побегушках, которого несколько дней назад избили, вдруг говорит неофициально, делает дерзкий жест и говорит, что нальет ему выпить, так что, конечно, он потерял бы дар речи.

Донгуак вошёл и сел напротив меня.

«Ты сегодня съел что-то не то?»

«У меня был Пибимпап».

«Что?»

Пока я наливал ему рюмку спиртного, Донгуак схватил её и сказал.

«Не устраивай сцен и уходи отсюда, когда напьешься».

Налив себе рюмку, я обратился к Донгуаку.

«Донгуак, ты ублюдок».

Донгуак встал со своего места и попытался ударил меня по щеке, за то, что разговариваю с ним со смесью неформальности и ругательств.

Я схватил его руку Донгуака и хлопнул ею по столу, затем я вонзил палочки, которые держу, в тыльную сторону его ладони.

*Плорк!*

«Угх…»

«Ой, прости. Почему палочки для еды такие острые?»

На самом деле, я не собирался этого делать.

Это просто инстинктивная реакция, возникшая из-за долгой жизни мастера боевых искусств.

Донгуаку потребовалось некоторое время, чтобы понять ситуацию, его лицо медленно искажалось, пока его мозг пытался обработать то, что только что произошло.

Затем я вытащил из-под одежды серп и постукал палочками по тыльной стороне его ладони.

*Стук.Стук*.

«Рана на тыльной стороне ладони может зажить, но ты ничего не сможешь сделать, если тебе отрежут руку. Так что я отрежу ее тебе».

«Подожди, не надо».

«Нет?»

«Не делай этого».

Я указал серпом на Донгуака.

«Я собирался спокойно выпить и увидеть Че Янь, прежде чем уйти. Так почему ты продолжаешь лаять, как собака? Бордель Цветущих Слив обанкротится, если я увижу ее?»

Дверь снова открылась, появилась упомянутая Че Янь и посмотрела на то, что произошло за столом.

«Брат Донгуак, пожалуйста, подождите снаружи. Я уже здесь».

Я посмотрел на Че Янь.

'Прошло много времени.'

Увидев всех, по слухам, красивых дам в центральном районе, Че Янь из сельской местности выглядит только как заурядная, дерзкая девушка.

Глядя на сердитое выражение ее лица, она выглядела так, будто ей приказали выбить деньги за выпивку.

Но поскольку Донгуак не мог двигаться, я любезно вытащил палочки для еды.

«Угх..!»

Когда кровь хлынула с тыльной стороны его ладони, я поднёс рюмку и аккуратно собрал кровь.

Просто бессмысленное действие.

Однако для Донгуака все по-другому.

Держа тыльную сторону руки, он ушёл, не сказав ни слова. Че Янь села напротив меня, заняв его место..

Как только я увидел Че Янь, я не мог не улыбнуться.

«Почему ты улыбаешься?»

Однако вопросы Че Янь вызывают раздражение.

Я не думал, что повторю то, что сказал Левой Руке Сияющего Света, простой музыкантше из борделя.

«Я улыбаюсь, когда хочу. Почему? Разве мальчику на побегушках нужно контролировать свои эмоции в таком месте?»

«Думаешь, это смешно?»

«О, я уверен.»

«Почему ты сделал это с рукой брата Донгуака? Как ты думаешь, Сонтае или владелец закроют на это глаза?»

«Будут ли они мужчинами префектуры Ильян, если закроют глаза на это? Нет, они не закроют.»

«Я скажу это ради твоего же блага. В тот момент, когда я вошла, твой счет вырос. Цена на алкоголь и так довольно высока, потому что это дуканский ликер. Добавь к этому счет за лечение травмы брата Донгуака. Просто заплати и уходи. Я говорю это ради тебя.»

Почему она такая злая?

«Хватит скулить. Как ты думаешь, сколько у меня денег?»

«Не много. Ходят слухи, что лапша в твоей гостинице на вкус как помои.»

Улыбка украсила моё лицо.

«Я не знаю, почему ты так популярна. Твое лицо довольно красиво, но твои мысли, речь, мимика и взгляд. Это всё… Как бы это сказать?»

«…»

Я не хочу угрожать такой хрупкой девушке, поэтому говорю спокойно.

«Надейся на свое красивое лицо и не слишком гордись. Других достоинств у тебя нет.»

Глаза Че Янь расширились. Хах, её гнев напоминает мне мастера из секты Эмэй.

«Достоинства? Ты смеешь говорить мне что-то про “достоинства”?»

«Твой голос уродливее, чем у уродливой женщины, уродливость которой у всех на слуху. Ха-ха».

«Хи-хи-хи»

Неожиданно Че Янь засмеялась, услышав мои слова.

«Ты считаешь, что было несправедливо, что тебя на днях избили? Ты тратишь все деньги, которые накопил, только чтобы сказать это? Зачем мне спать с тобой? Даже если ты заплатишь мне целый мешок из золота и серебра, я не буду спать с тобой. Ты думаешь, что я женщина, которая спит с кем угодно? Я никогда не делала ничего подобного. Как ты думаешь, музыкантши спят с кем попало?»

Че Янь закричала в гневе.

Ах, мне было интересно, почему она так сердится на меня, но у Че Янь тоже есть своя женская точка зрения.

«Продажа искусства, а не тела, верно?»

Когда я спросил это, Че Янь качает головой.

«Не произноси эту фразу».

«Мне жаль.»

«Во всяком случае, я так живу. Не все, кто работает в борделе — проститутки».

Я протянул бутылку ликёра Че Янь, которая была очень зла.

«Понятно. Я никогда не думал о тебе как о ком-то, с кем можно переспать. Я налью тебе выпить в качестве извинения».

Когда Че Янь протянула свою рюмку, я налил ей и сказал.

«Позвольте мне прояснить, я никогда не говорил, что собираюсь копить деньги, чтобы переспать с тобой. Все, что я сказал, это то, что я хотел бы услышать от тебя одну песню. Как ты и сказала, ты музыкантша. Я сказал это для смеха в гостинице, но это была чистейшая шутка. На самом деле я никогда об этом не думал, и я точно не в состоянии сделать это».

«А? Но я слышала…»

«Не перебивай меня. Я думал, что это была забавная шутка, но она стала чем-то большим. Все посмеялись, кроме тебя. Это было смешно, так что шутка продолжила распространятся дальше. Но шутка неожиданно стала правдой и я не смог этого изменить. Слова можно исказить, а правду нельзя снова легко превратить в шутку. Это тот случай, когда слова могут убить людей. Посмотри на мой глаз, я чуть не потерял его»

Я не говорил это Че Янь, это просто монолог, в котором я вспоминаю прошлое.

Выслушав мои слова, Че Янь посмотрела на меня с озадаченным выражением лица. Я думаю, что она понимает большую часть этого, но раньше я был другим, так что ее замешательство понятно.

«Пей.»

Я выпил рюмку с Че Янь без каких-либо эмоций.

«Но фраза «Продавай искусство, а не тело» забавна, потому что ты работаешь в борделе. Теперь я сказал тебе то, что должен был сказать, так что проваливай».

«Что?»

На этот раз я наливаю ликер только в свою рюмку.

«Убирайся, пока я не вытащил тебя за волосы.»

Че Янь увидела серп на столе. Затем она проверила выражение моего лица и глаза.

Она не наивна.

«Я поняла. Но я не вошла в бордель по своей воле.»

«Хватит нести чушь».

«Это правда.»

В это время голос Че Янь перекликался со звуком мужских шагов. Поскольку тыльная сторона руки их коллеги была пронзена, другие охранники, должно быть, пришли сюда, чтобы отомстить за него. Чувствуя, что вот-вот начнется драка, Че Янь выбежала из комнаты.

Через мгновение появились трое мужчин и ворвались в комнату.

В любом случае, почему они такие злые?

Они выглядели такими счастливыми, когда били меня.

Парень по имени Вон Хан Ёль заговорил.

«Изаха, ты смерти ищешь? Ты должен был взять с собой меч вместо серпа, если хотел сражаться. Ой, подожди, ты не можешь себе его позволить, не так ли?»

Парень рядом с ним добавил.

«Пойдем на улицу. Трудно будет отмыть это место от крови».

Не отвечая, я слушал запах третьесортного дуканского ликера в своей рюмке. Внезапно он заблагоухал, словно первоклассный ликер.

Вкус алкоголя зависит от настроения.

Понятно, что если просто продолжить пить, не отвечая, они скоро пустят кулаки в ход.

Пока я заливал алкоголем горло, мои глаза, не отрываясь, смотрели на них.

Когда я читаю их лица, я чувствую, что они задаются вопросом, убить меня здесь или нет.

Я оставался спокойным перед заведёнными мужчинами.

«Вы уверены в том, что справитесь с кем-то вроде меня, не так ли? Дайте мне закончить, прежде чем уйти».

Не торопитесь, господа.

'Успокойся…'

На самом деле, я думаю, что должен избить их со спокойным разумом, чтобы все закончилось с меньшим насилием.

В конце концов, если я убью их, моя одежда испачкается.

http://tl.rulate.ru/book/90662/2914080

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь