Готовый перевод Yandere Ojou-sama! / Яндере Одзё-сама!: Глава 21 - Оранжерея!

«Что мне делать...»

Стоя перед домом Такахаси, Харуто размышлял о том, что ему делать с собой и с кошкой на руках.

Само собой разумеется, что он не мог просто так взять и принести животное в особняк, ведь это был не его дом, а место работы. Приносить с собой животное, тем более без предупреждения, было бы крайне нехорошо.

К тому же, учитывая нынешнее состояние Харуто, когда с него капала дождевая вода, он подумал, что, войдя в особняк, испачкает дорогой ковер.

Потеряв возможность выбора, Харуто начал идти к задней части особняка, где находилась оранжерея.

Оранжерея была стеклянной по периметру, и крыша тоже была такой же, чтобы солнечный свет освещал растения, хранящиеся внутри.

Харуто посещал это место довольно часто, поскольку спокойная атмосфера оранжереи нравилась ему больше, чем где-либо в резиденции Такахаси.

Ммм... простите за вторжение. Могу я остаться здесь ненадолго?

Распахнув двери, Харуто вошел внутрь, и его встретил аромат розы и других цветов, расставленных у входа для приема гостей.

Здесь было так много маленьких деревьев и растений, что они могли поставить в тупик любого, кто придет сюда в первый раз. Между этими деревьями Харуто увидел мужчину средних лет с каштаново-черными короткими волосами, в перчатках и с небольшим совком в руках, который подошел к нему с растерянным взглядом.

Разве вы не Харуто-кун, новый дворецкий? Чем обязан визиту?

Харуто уже почувствовал недовольство в голосе садовника, так как Харуто активно поливал пол в оранжерее.

Харуто стыдливо улыбнулся, обращаясь к мужчине умоляющим тоном.

Не могли бы вы позволить мне побыть здесь некоторое время, Кудо-сан, поскольку идти в особняк прямо сейчас было бы немного...

Мужчина средних лет, которого Харуто называл Кудо, вздохнул и покачал головой, а затем его взгляд упал на маленькое существо, лежащее на руках Харуто, и он удивленно поднял брови.

Ты нанялся сюда не более десяти дней назад и уже осмелился завести домашнее животное? Я просто не могу определиться, нравится ли тебе работа или ты просто испытываешь терпение Минами-сама.

Иметь домашнее животное или любого другого близкого среди слуг было запрещено, и тех, кто пытался пойти против таких правил, приглашая своих родственников на короткий визит, увольняли без лишних разбирательств.

Главная служанка дома отвечала за управление, и те, кто работает под ее началом годами, могут только понять, что за страшная женщина Минами.

А тут подросток, остро нуждающийся в приюте и зарплате, нарушающий правила, был просто похвален и забавен одновременно. В конце концов, это определенно создаст проблемы Харуто, а если в это ввяжется Кудо, то под угрозой может оказаться и его работа.

Однако оставлять мальчика на улице под ливнем тоже было бы не по-человечески, поэтому старик забрал у мальчика кошку и дал ему табуретку, чтобы тот сел.

Я покормлю кошку молоком, которое у меня здесь есть. У меня здесь нет никакой одежды, так что вам придется подождать, пока ливень закончится, прежде чем вы сможете позвонить в агентство по защите животных... Вы ведь не собираетесь брать эту кошку?

Кудо мог сделать только это и посоветовать Харуто избавиться от кошки, если он не хочет, чтобы его уволили с работы.

Харуто улыбнулся, ведь получить помощь от Кудо он не ожидал, учитывая сварливый характер старика. А если бы тот отказался, то у Харуто не осталось бы другого выхода, кроме как бежать на полном ходу в свою комнату, что, несомненно, вызвало бы переполох.

Так как Харуто тоже думал отдать кошку в центр помощи животным после того, как закончится дождь, он согласился с Кудо и отдал кошку.

Кхииии!!!

Удивительно, но кошка закричала, когда Харуто пытался передать ее старику, и заявила, что остается рядом с Харуто.

Похоже, ты понравился кошке.

Харуто беспомощно смотрел на кота, который мурлыкал и снова вцепился в пальто, прежде чем увидел, что мужчина вошел в оранжерею. Харуто тоже взял табурет и, пристроив его сбоку, чтобы не загораживать проход, удобно уселся, прислонившись спиной к стене.

Вскоре Кудо вернулся с небольшой миской и стеклянной бутылкой с молоком. Остановившись перед Харуто, он налил молоко в миску и поставил ее на землю.

Харуто понял его намерение и медленно опустил кошку на землю, которая не хотела покидать теплые объятия человека, но, похоже, кошка тоже была голодна, так как она прыгнула к молоку под легкими уговорами.

Кудо и Харуто удовлетворенно улыбнулись, глядя, как кошка лакает молоко своим маленьким милым язычком, закрыв глаза в полном блаженстве.

Я вернусь к своей работе, малыш. Ты можешь отдохнуть здесь, пока дождь не закончится.

Харуто поспешно встал, вежливо поклонился, поблагодарив человека, от чего Кудо просто отмахнулся, и ушел. Возможно, в прошлом он был ворчлив с Харуто, но, видя его скромный и добрый характер, старик почувствовал, что Харуто не похож на других эгоистичных слуг в особняке, поэтому и помог ему.

Увидев удаляющуюся спину мужчины, Харуто вздохнул и опустился на табурет. Видя, как кот развлекается, и мирная атмосфера вокруг, в сочетании со стуком дождя создали безмятежную обстановку, и Харуто прислонился головой к стене и закрыл глаза в дремоте.

Вскоре он заснул, так как по какой-то причине чувствовал себя слишком вялым, чтобы думать.

_______________________

В особняке, в просторной комнате, которая, судя по всему, была спальней, сидела женщина в подростковом возрасте с распущенными волосами, которые в данный момент расчесывала другая женщина, присутствовавшая рядом.

Вернувшись, Акира приняла душ, и в данный момент Минами причесывала ее, глядя на экран перед глазами и не моргая ни разу.

С того момента, как Харуто вошел в периметр особняка, и до того, как он, раздумывая, куда пойти, оказался в оранжерее, Акира постоянно следила за ним.

В каждом уголке ее территории были установлены камеры наблюдения, что помогало ей постоянно следить за целью.

Она признавала, что ей было немного неприятно видеть, как Харуто дрожит от холода, а также чувство зависти, которое она испытывала к коту – это не то, о чем Акира могла бы кому-нибудь рассказать, но она знала, что в данный момент не может показаться на глаза Харуто.

Он нуждался в наказании, чтобы понять свои границы и то, что он не должен делать. Пока Акира не достигнет необходимого возраста и не получит власть над компанией своего отца, она не могла ничего сделать ни с Каэдэ, ни с любым другим заметным лицом.

Но контроль над ее дворецким был в ее руках, и Акира будет делать это раз за разом, пока Харуто не поймет, где его место и кто его хозяйка.

Моя госпожа... Харуто-куну, кажется, тяжело, нет?

Акира вернулась к реальности, наклонившись вперед, чтобы взглянуть на экран, и обнаружила, что Харуто, действительно, тяжело дышит, а его лицо стало еще краснее, чем раньше.

Акира знала, что сделает много фотографий нынешнего Харуто, но зачем довольствоваться только экранной проекцией, если можно иметь перед собой человека во плоти?

Приведи его сюда, Минами, и кота тоже...  

http://tl.rulate.ru/book/90641/2916942

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь