Готовый перевод Lord of Azkaban / Лорд Азкабана: Могущественный демон

"Как она?" вопрос Гермионы нарушил тишину.

"Она сейчас спит". Гарри с нежностью посмотрел на женщину в своих объятиях: "Хотел бы я знать, что внушило ей такую преданность, что она готова умереть по моему приказу".

"Что значит по вашему приказу?" спросила Гермиона.

"Она работает на меня", - ответил Гарри. "Я - Лорд Каэр Азкабана, а она - моя служанка".

"Не играй в игры, Гарри". сказала Гермиона, становясь немного раздраженной, "Я знаю, что ты не можешь быть Азкабаном".

"Почему?" мягко спросил Гарри, "неужели так трудно поверить, что я "великий Гарри Поттер" могу быть связан с таким количеством Темной магии?".

"Нет, это потому, что Лорд Азкабана не человек". сказала Гермиона, начиная волноваться, что Гарри говорит правду. "На третьем курсе, когда в школе появились Дементоры, я провел небольшое исследование о них, я хотел найти способ обезопасить тебя".

У Гермионы началась гипервентиляция, "и одна из вещей, которую я узнал, заключалась в том, что ни один человек никогда не мог контролировать Дементоров, все книги сходились на том, что только Бессмертный Лорд острова Азкабан мог внушить такой страх, что Дементоры подчинились бы ему, только другой более могущественный демон мог заставить их делать то, что им говорят."

"Я - Лорд тюрьмы Азкабан, Гермиона", - сказал Гарри с небольшой ухмылкой.

"Но как Гарри?" Затем она добавила тоненьким голосом: "Ты ведь не демон?".

"Не все, что ты читаешь, правда, Гермиона, ты знаешь это?" Гарри покачал головой: "И то, что Лорд Азкабана был кем-то, кроме человека, тоже миф".

"Но все книги соглашались с этим", - тихо ответила Гермиона.

"Они были неправы, почему ты все равно кричал на меня?" Гарри понял, что задал неправильный вопрос, как только увидел огонь в ее глазах.

"Почему я была так зла?" ответила Гермиона низким опасным голосом, "почему я была немного расстроена из-за себя?".

"Да", - спокойно ответил Гарри.

"Почему ты делал что-то настолько опасное?" Гермиона практически закричала, "ты знаешь, что могло произойти?".

"Да, знаю", - твердо сказал Гарри, прерывая ее тираду и многозначительно глядя на своего спящего помощника, - "да, знаю".

Оставшаяся часть поездки прошла в тишине, одна размышляла об изменениях в своем друге, другая - о пугающей власти, которую он получил над жителями Азкабана, о том, что они умрут по его слову.

Бекки проснулась от ощущения тепла и безопасности, открыв глаза, она подняла голову и увидела лицо своего Лорда.

"Ты проснулась?" радостно приветствовал ее Гарри, - "Мы только что прибыли в замок, и нам осталось только уложить тебя в постель".

"Да, мой Лорд", - ответила Бекки, пытаясь встать.

Чудесное ощущение тепла затянулось вокруг нее: "Нет, не надо, просто расслабься, пока я уложу тебя в постель".

"Но, милорд, это неприлично". Она слабо запротестовала: "Я пойду в свою постель пешком".

"Нет, ты не будешь ходить, и это приказ".

Слабо кивнув, Бекки прижалась поближе к теплу и снова заснула.

Гермиона шла за Гарри, пока он нес своего раненого слугу по широкому лабиринту, похожему на залы Каэр Азкабана, погруженная в свои мысли.

"Не могла бы ты открыть эту дверь, Гермиона?"

Она подняла голову, заставив его повторить свою просьбу: "Хорошо, что это за место?".

"Моя спальня", - ответил Гарри с ухмылкой. "Позвольте мне уложить Бекки в постель, и мы сможем поговорить".

"Ты собираешься положить ее в свою кровать?"

"Нет, я собираюсь положить ее в ее кровать". ответил Гарри, протискиваясь через полуоткрытую дверь в комнату Бекки.

Аккуратно сняв с нее сапоги и остатки порванной мантии, он положил ее под одеяло и уложил.

Подняв руку для тишины, он выпроводил Гермиону из комнаты и закрыл дверь.

"Я не могу тебе поверить". шипела Гермиона, "заставляя эту бедную девочку спать в этой маленькой комнатке, зачем ты это делаешь, Гарри? Я никогда не думала, что ты так себя поведешь".

"Потому что если я не позволю ей спать там, то утром найду ее спящей за моей дверью", - тихо ответил Гарри.

"Что ты имеешь в виду?" спросила Гермиона, ее гнев утих.

"В мою первую ночь здесь я попросил уединиться, тогда она улыбнулась, поклонилась и спала в коридоре перед моей дверью", - сказал Гарри с потерянным видом.

"Ты пытался объяснить ей, что она не обязана делать все это?" сочувственно спросила Гермиона.

"Я пытался". сказал Гарри, опустив голову на руки, "но у нее есть способы интерпретировать мои приказы так, как она хочет, если она просто не скажет, что это будет неприлично, и не отмахнется от них".

Гарри устало потер глаза: "Мы можем поговорить об этом утром, Гермиона, я просто очень устал".

"Хорошо, Гарри." ответила она, почему-то ей не показалось, что он говорил о потребности во сне.

"Дверь слева от этой - еще одна спальня, ты можешь воспользоваться ею, если хочешь", - сказал он, снимая ботинки, - "поговорим утром".

Гарри проснулся и увидел бледную Бекки, стоящую на своем обычном месте: "Доброе утро, Гарри, ты хорошо спал?".

"Что ты делаешь, встав с постели?"

"Я думаю, что достаточно хорошо себя чувствую, чтобы вернуться к своим обычным обязанностям", - сказала она, с трудом выпрямляясь. "Что бы ты хотела на завтрак?"

"Вернись в постель". ответил Гарри, "Я не хочу, чтобы ты снова травмировала себя".

"Я в порядке, милорд, ничего страшного", - быстро сказала она.

Гарри встал с кровати и усадил Бекки на место, которое только что освободил, "Не двигайся с этого места, пока я не вернусь, это приказ".

"Да, Гарри", - кротко ответила она, - "если это твой приказ".

Подойдя к двери в комнату Гермионы, он быстро постучал в нее: "Ты проснулась, Гермиона?".

"Да, входи Гарри".

"Я собираюсь заказать завтрак в свою комнату, чтобы не мешать Бекки слишком много двигаться, не хочешь ли ты присоединиться к нам?"

"Хорошо", - немного тускло ответила она, все еще немного ошеломленная происходящим.

Попросив ее следовать за ним, он вернулся в комнату и увидел, что Бекки пытается подняться.

"Лежи". сказал Гарри с легким гневом в голосе, "ты будешь отдыхать, пока не исцелишься, и тебе это понравится".

"Но, милорд, это неприлично, чтобы слуга оставался сидеть, когда ваша светлость входит в комнату".

"Так и есть, если вы ранены". мягко ответил Гарри, затем с легким раздражением: "И я сказал тебе, что можно называть меня Гарри, когда Гермиона рядом, тебе не обязательно называть меня Лордом".

"Да, милорд, - сказала она с лукавой гримасой, - вы хотите, чтобы я заказала завтрак?"

Завтрак был заказан и доставлен после того, как Бекки сделала несколько записей в своей всегда актуальной книге.

http://tl.rulate.ru/book/90546/2910558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь