Готовый перевод A Ghost's Revenge / Месть призрака (Гарри Поттер): Глава 6

"Но он не был нашим Тайным Хранителем", - сказала она, оглядывая комнату, словно настоящий Тайный Хранитель мог появиться и сказать правду. "Это был Питер Петтигрю".

"Сириуса Блэка обвинили в его убийстве", - сказал гоблин, посмотрев на Гарри и дав ему перо и бумагу для рисования. У него было ощущение, что взрослые будут разговаривать еще долго.

"Должна быть какая-то ошибка. Мы можем посмотреть судебные документы?" спросила Лили, желая докопаться до сути дела. Она улыбнулась, глядя на то, как Гарри нацарапывает картинки на бумаге, которую ему дали.

"Нет никаких судебных протоколов. Суда не было", - сказал Стальной Коготь, приготовившись к взрыву, который, как он знал, должен был произойти.

Лили надулась, готовая разглагольствовать, потом посмотрела на Гарри и глубоко вздохнула. "В наших завещаниях указан Хранитель Тайн. В обоих. Мне нужен самый жестокий адвокат, которого ты только сможешь найти. Я хочу, чтобы Сириус вышел из тюрьмы", - сказала она, понимая, что в ее нынешнем состоянии она мало что может сделать. Но менеджер по работе с клиентами Гарри может выступить в качестве связного. "Пока он этим занимается, он может преследовать Дамблдора за все, что сможет придумать. Я отметил, что именно из-за него Гарри был с моей сестрой, и именно из-за него сестра не получила стипендию. Мне нужно оформить его для нее задним числом и назначить его до тех пор, пока Сириус не сможет претендовать на опекунство".

"Сколько?" спросил Стальной Коготь, доставая другое перо и начиная писать. Он быстро набросал записку и опустил ее в щель в столе.

"Мы договорились в наших завещаниях, что человек будет получать пятьдесят галлеонов в месяц за Гарри. Я не хочу, чтобы она получала полный ретро, потому что она не тратила на него столько, так что половину. Округлите до десяти тысяч", - сказала она, праздно махнув рукой. "Тогда полные два пятьдесят в месяц", - добавила она, надеясь, что Сириус не задержится в тюрьме дольше, чем на несколько недель. Она не любила давать сестре деньги.

Когда она закончила, в дверь постучали.

"Войдите", - сказал Стальной Коготь, зная, кто это.

Вошел волшебник, хорошо одетый в современный деловой костюм. "Вы просили меня принять?" - спросил мужчина, кивнув на призрака в комнате с озадаченным выражением лица.

"А, Александр, это Лили Поттер, я нанимаю вас по ее приказу в качестве связного для ее сына. Она хочет, чтобы Сириус Блэк вышел из тюрьмы", - сказал Стальной Коготь, махнув мужчине рукой, чтобы тот сел рядом с Лили. "Она также хочет, чтобы вы разыскали Дамблдора".

"Приятно познакомиться с тобой, Лили. Я Александр Престон. Все зовут меня Алекс", - сказал он, еще раз кивнув головой.

"Это мой сын, Гарри", - сказала Лили, положив руку на плечо Гарри. "Скажи "привет", Гарри", - приказала она.

Гарри поднял голову и посмотрел на симпатичного мужчину. "Здравствуйте, сэр", - сказал он, слегка повернувшись и протянув руку, как ему говорил учитель начальных классов. Для этого ему пришлось протянуть руку мимо мамы, и он надеялся, что это нормально.

"Приятно познакомиться, молодой человек", - сказал Алекс, пожимая ему руку, а затем повернулся обратно к гоблину и Лили.

"Закончи свой рисунок, Гарри", - сказала его мама, глядя на каракули, которые смутно напоминали весенний день.

"Хорошо, мамочка", - сказал Гарри, снова взяв перо и нарисовав еще одно дерево.

"Итак, ты хочешь, чтобы Блэка выпустили из тюрьмы? Могу я спросить, почему?" спросил Алекс, доставая из портфеля ручку и блокнот. Он, как и гоблины, пользовался ручкой и бумагой. Он работал как в магловском мире, так и в магическом. Было проще влиться в магловский мир и прийти сюда, чем влиться в волшебный мир и отправиться туда.

Итак, Лили объяснила, что произошло в ночь ее смерти и как Питер стал хранителем.

"Я посмотрю, что можно сделать, чтобы добиться суда над ним. Я не могу гарантировать, что он будет освобожден, но есть прецедент, когда кого-то держат в тюрьме без суда. Тем не менее, я чувствую, что будет лучше, если мы расскажем обо всем этом. Могу я взглянуть на ваши завещания?" спросил Алекс, делая некоторые пометки.

"Я надеюсь, что вы их прочитаете и исполните", - сказала она. "Сириус был душеприказчиком, но..." она замялась.

"Я посмотрю, что можно сделать", - сказал Алекс, перелистывая новую страницу в своем блокноте. "Теперь расскажите мне о своих претензиях к Дамблдору", - сказал он, собираясь начать делать записи.

Итак, она изложила то, что, по словам Стальной Когти, этот человек сделал с ее ребенком.

"Я могу вспомнить по крайней мере три закона, которые он нарушил. Мне придется поговорить с моими деловыми партнерами, но я думаю, что у нас есть гражданское дело", - сказал он, убирая блокнот обратно в портфель. Он встал, чтобы уйти и вернуться в свой кабинет. Ему предстояло многое сделать, если он собирался провернуть все это.

"Спасибо, Алекс. Я знаю, что мы только что познакомились, но я верю, что вы можете быть именно тем, кто нужен Гарри для восстановления справедливости", - сказала Лили, вставая и глядя на него с большой надеждой. "Гарри, попрощайся с мистером Престоном", - приказала она.

"До свидания, мистер Престон", - сказал Гарри, вставая и снова протягивая руку. Он надеялся, что это было правильно.

"Было приятно познакомиться с вами, миссис Поттер, мистер Поттер", - сказал мужчина, пожал руку Гарри и ушел.

"Ты был таким хорошим мальчиком", - сказала Лили своему малышу. "Я думаю, мороженое не помешает". Затем она обратилась к Стальному Когтю. "Мне нужны эти ретро-деньги в виде чека, который можно обналичить в маггловском мире. Стипендия должна быть такой же, отправлена по адресу Гарри: #4 Privet Drive, Little Whinging, Surrey. Мне также нужен пояс для моего маленького мужчины", - сказала она, с гордостью глядя на Гарри, который вернулся к своей фотографии.

"У нас есть такой же, как у гоблина. Они стоят дороже, так как на них есть противоугонные чары", - сказал Стальной Коготь, выписывая чек для ее сестры. "Кому я это выписываю?" - спросил он после того, как заполнил остальное.

"Петунии Дурсли", - ответила Лили с большим презрением. "Нам нужно достать несколько монет. Я не знаю, где ключ, но у нас его нет, и мне нужно его вернуть", - сказала она, гадая, где он приземлился.

"Я перезвоню через секунду", - сказал гоблин, закончив выписывать чек. Когда он закончил, он подошел к двери и что-то позвал на своем языке. Он вернулся к своему столу и вложил чек в пояс, который снял со своей талии, а затем обошел стол и заколдовал пояс вокруг талии мальчика.

Гарри поднял глаза от своего занятия и отметил, что теперь на нем был ремень. Это было хорошо, потому что его брюки были слишком велики. Он подумал, не подарок ли это, но решил, что одежда - не подарок.

Через несколько минут в дверях появился еще один гоблин. Он нес миску и нож. "Мне нужно получить каплю крови Гарри", - сказал Стальной Коготь, жестом показывая гоблину, чтобы тот поставил миску на место.

"Я понимаю. Гарри, малыш, иди сюда", - позвала Лили, похлопывая его по коленям. Он встал перед ней и посмотрел на ее прекрасное лицо. "Мистер Стальной Коготь собирается уколоть твой палец. Сможешь ли ты быть храбрым мальчиком для мамы?" - спросила она, ее лицо выглядело так, будто она верила, что он сможет.

Гарри посмотрел на остро отточенный нож и испуганными глазами посмотрел на маму.

"Ты можешь закрыть глаза, если это поможет", - сказала она, глядя на него так, словно он был храбрым мальчиком.

Гарри положил руку на стол и посмотрел в лицо своей мамочке. Он так и не почувствовал, как нож уколол его большой палец. Он просто смотрел на мягкое мамино лицо.

"Ну вот, все готово", - сказала она, кивнув на его руку.

"Правда?" - удивленно спросил он. Он ничего не почувствовал.

Стальной Коготь положил кровь в чашу, помахал над ней кинжалом и произнес несколько слов. Когда он закончил говорить, на дно чаши лег серебряный ключ. "Вот вы где, мистер Поттер. Не потеряйте это", - сказал гоблин, передавая ключ ребенку.

"Может быть, у вас есть цепочка?" спросила Лили, понимая, что шестилетний мальчик не может быть ответственным за такую вещь без посторонней помощи.

"За небольшую плату", - сказал гоблин, снял одну с собственной шеи и надел на нее ключ. Затем он надел его на шею ребенка. "Теперь только ты можешь снять его".

"Спасибо, сэр", - сказал Гарри, взяв ключ и цепочку и любуясь ими. Это был первый подарок, который он когда-либо получал. Он собирался дорожить им вечно.

"Нам нужно немного магловских денег на ремень и несколько серпов на мороженое и Рыцарский автобус", - сказала Лили, похлопав сына по плечу.

"Мы можем сделать это заранее", - сказал Стальной Коготь, выпроваживая их из комнаты к кассиру. Он сказал им, что нужно, и вернулся в свой кабинет. Он собирался просмотреть книги. Ему нужно было знать, у кого был этот ключ.

"Пойдем, Гарри, купим моему храброму мальчику мороженого", - сказала Лили, ведя его дальше в Аллею Диагона.

http://tl.rulate.ru/book/90471/2907565

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ремень?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь