Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Пролог.

Пролог

"Издалека это комедия, а вблизи - трагедия".

Довольно известная фраза, которая в последние годы отзывается болью в моём сердце. Такова моя жизнь государственного служащего.

Издалека я могу показаться бандитом, с неограниченной властью, но если приглядеться, то я всего лишь жалкий менеджер среднего звена, которого давят сверху и теснят снизу. Власть имперских чиновников велика – это правда. Но если оглянуться, то этих чиновников повсюду пруд пруди. Хм, как собаки.

Какая разница, из хорошей ли я семьи и высокого ли чина – надо мной возвышаются герцоги и министры. Даже если по счастливой случайности, благодаря способностям, удаче и связям я достигну вершины чиновничьей иерархии, расслабляться нельзя. Ведь надо мной по-прежнему царская семья. Если пренебречь ей – вся моя семья в трех поколениях отправится на небесную встречу.

Поэтому жизнь чиновника печальна. Начальство только и делает, что давит, коллеги соперничают за повышение, а молодые подчиненные стремительно продвигаются. И среди всего этого нужно еще успевать работать. А если работаешь плохо, получаешь побои. Ах, как это страшно!

"Господин управляющий, министр сказал, что если вы немедленно не явитесь, он вас убьет".

Даже сейчас беспощадный начальник не стесняется угрожать жалкому служащему.

"Скажите, что я осознаю свою ответственность за эту ситуацию и уйду в отставку".

"Разве вы этим уже не пользовались? Помню, тогда в вас полетела чернильница, и это было нешуточно".

"Так это было тогда?"

Украдкой посмотрел в окно. Проливной дождь, кажется, выражает моё разбитое сердце. Странно, ведь маги погоды - большая редкость...

"Он очень сильно рассержен?"

"Как обычно в таких случаях".

"Значит, очень сильно, да?"

Иногда мне его даже жаль. Если он постоянно так злится, то рано умрёт. Заместитель министра, доложивший о ситуации, молча кивнул головой. Да, тебе, выполняющему роль посыльного, тоже нелегко.

"Ладно, я пошёл. Собери всех менеджеров".

"Возвращайтесь живым".

"Хорошо".

Попрощавшись с заместителем, я направился тяжёлым шагом. Хотя я всё-таки менеджер, а не тот, кто должен являться по первому зову и уходить по приказу. Но вызывает меня сам министр. Хоть бы кто-то из нас поскорее ушёл в отставку.

"Как, чёрт возьми, ты выполняешь работу?!"

"Простите! Простите!"

Как только я вошёл в кабинет министра, я услышал крики. И инстинктивно опустил голову.

Сегодня - как всегда.

Да, дерьмовый день.

http://tl.rulate.ru/book/90306/2907202

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
наверное, дальше можно не читать. феномен "самый короткий , но осмысленный рассказ".
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь