Готовый перевод I Am A Corrupt Official, Yet They Say I Am A Loyal Minister! / Я коррумпированный чиновник, но они говорят, что я лояльный министр!: Глава 4 - Я хочу объявить импичмент новому лучшему ученому!

Глава 4: Я хочу объявить импичмент новому лучшему ученому!

 

"Да здравствует, да здравствует, да здравствует наша императрица!". В зале Золотого дворца чиновники кланялись и отдавали честь, скандируя в унисон.

 

В этой императорской династии коленопреклонение не было обычаем. Все просто стояли и отдавали честь в знак уважения.

 

"Без формальностей, мои министры!" властно приказала императрица.

 

"Спасибо, Ваше Величество!" Они все выпрямились и заговорили в унисон.

 

Императрица оглядела чиновников, и наконец за толпой увидела Линь Бэйфаня. Неосознанно она слегка улыбнулась.

 

Если раньше она считала Линь Бэйфаня просто приятным на вид человеком, то теперь она считала его чрезвычайно приятным.

 

С приятным взглядом она любезно спросила: "Ученый Линь, вчера я приказала вам обыскать один дом. Каковы результаты?"

 

Линь Бэйфань вышел вперед и спокойно ответил: "В ответ на запрос Вашего Величества я вчера отправился в резиденцию премьер-министра Цзуо, чтобы найти его имущество. После тщательного поиска я обнаружил 200 000 таэлей украденных денег, огромную сумму. Она уже внесена в государственную казну. Я прошу Ваше Величество провести расследование".

 

В этот момент около дюжины министров переглянулись, открыв рты от шока.

 

Двести тысяч таэлей? Это считается много?

 

Как вы смеете сообщать об этом!

 

Кроме того, по сравнению с тем, что вы присвоили, это ничто!

 

Императрица ударила кулаком по своему трону и гневно воскликнула: "Этот министр Цзуо - презренный человек! Он занимает свой пост уже более двадцати лет и присвоил 200 000 таэлей краденого серебра. Сколько жизней он погубил? Убить его сто раз - не хватит сил, чтобы унять гнев народа!"

 

"Ваше Величество говорит правду!" ответил Линь Бэйфань, не меняя выражения лица.

 

Все снова были потрясены!

 

Что за черт!

 

Ты еще более коррумпирован, чем министр Цзуо, и все же ты можешь говорить это с честным лицом!

 

Есть ли у вас стыд?

 

Императрица приказала: "Стража, выведите министра Цзуо и казните его! Все остальные причастные получат суровое наказание!"

 

"Да, Ваше Величество!" Стражник в парчовых доспехах принял команду и вышел из Зала Золотого Дворца.

 

Убив человека, императрица была чрезвычайно довольна: "Более того, твои поиски оказались плодотворными, Линь. Я решила повысить тебя на полранга! Изначально ты был чиновником шестого ранга, но теперь ты станешь чиновником пятого ранга! Что касается твоей будущей должности, то я решила..."

 

На этот раз все уже не могли оставаться спокойными!

 

Он только вчера стал лучшим ученым, и его официальная должность еще не была определена. Однако после обыска дома его повысили на полранга!

 

Эта скорость была слишком быстрой!

 

Никто никогда не видел, чтобы кто-то продвигался через обыск дома!

 

Более того, он присвоил столько денег, а вы все равно повысили его в должности?

 

Неужели нет справедливости?

 

Нет ли здесь справедливости?

 

Высокопоставленный чиновник встал и почтительно сказал: "Ваше Величество, у меня к Вам дело".

 

"В чем дело?" Императрица была недовольна.

 

Она как раз готовилась наградить Линь Бэйфаня и завоевать его расположение, но кто-то прервал ее!

 

Однако, увидев старого министра, ее гнев исчез без следа. Другой стороной был судебный чиновник по имени Яо Чжэн, который уже более 30 лет занимал должность чиновника, занимавшегося вопросами помилования.

 

Хотя его ранг был невысок, всего лишь седьмой ранг, он обладал большой властью. В его обязанности входило консультирование императора и надзор за поведением чиновников, а также импичмент тех, кто нарушал закон и дисциплину.

 

"Что вы хотите сообщить, министр Яо?" - спросила императрица.

 

"Ваше величество, - ответил Яо Чжэн, глядя на Линь Бэйфаня красными глазами, - я хочу объявить импичмент новому высшему ученому Линь Бэйфаню! Вчера, когда он пошел обыскивать дом, он присвоил драгоценности на два миллиона таэлей золота и серебра! Он только что стал лучшим ученым, а уже присвоил такую огромную сумму денег. Ваше Величество, пожалуйста, проведите строгое расследование!"

 

Присутствующие чиновники не могли не улыбаться и не смотреть на это зрелище. Императрица на драконьем троне сохраняла спокойствие и спросила Линь Бэйфаня: "Это правда, министр Линь?". Она чувствовала предвкушение, гадая, как Линь Бэйфань преодолеет этот кризис.

 

Если бы он не смог, она бы вмешалась, чтобы спасти его! Линь Бэйфань сохранял спокойствие и ответил: "Ваше Величество, обвинения министра Яо совершенно беспочвенны!"

 

"Ты!!!" Глаза Яо Чжэна плевались огнем.

 

Линь Бэйфань стоял прямо и прямо, его голос гремел: "С самого детства я изучал классику Конфуция и Менция, следовал ритуалам святых. Я жил праведной жизнью и никогда не совершал ничего такого, за что можно было бы стыдиться. Как же я мог совершить то, что презирают и люди, и Бог, например, присвоить два миллиона таэлей серебра и золота?"

 

Императрица на драконьем троне едва не разразилась смехом. Этот парень действительно бессовестный. Он явно присвоил деньги, а ведет себя так, будто невиновен! У него нет стыда! Он бессовестный!

 

В этот момент Линь Бэйфань нацелил пистолет и сказал: "Господин Яо, почему вы обвиняете меня необоснованными обвинениями? Вы берете взятки у других и специально подставляете меня?"

 

Яо Чжэн был так зол, что его чуть не стошнило кровью, и сказал: "Как праведный императорский цензор, я обязан контролировать и надзирать за всеми чиновниками. Как я могу брать взятки и клеветать на верных и честных чиновников?".

 

"Это не обязательно правда! Бывший министр Цзуо праведен и неподкупен, но он все равно присвоил 200 000 таэлей серебра, не так ли? Как говорится, нельзя судить о книге по ее обложке, а внешность бывает обманчива!" с сарказмом ответил Линь Бэйфань.

 

Яо Чжэн задрожал от гнева и сказал: "Господин Цзуо был коррумпированным чиновником, как ты можешь сравнивать меня с ним?".

 

"Тогда почему ты обвиняешь меня в жадности?" спросил Линь Бэйфань.

 

"У меня, естественно, есть доказательства!"

 

Яо Чжэн сказал, сцепив руки: "Ваше Величество, вы можете послать кого-нибудь допросить чиновников, которых мы вчера обыскали, чтобы убедиться, правда ли это! Что касается вещественных доказательств... вчера я слышал, что Линь Бэйфань попросил кого-то отнести грязные деньги к нему домой, и многие люди видели это. Мы можем послать кого-нибудь к нему домой, чтобы проверить!"

 

В этот момент многие министры покачали головами, и Линь Бэйфань оказался в беде. Он действительно был слишком молод и жаден, и делал все недостаточно осмотрительно, оставляя себя открытым для поимки!

 

"Господин Линь, у вас есть что еще сказать?" - спокойно спросила императрица, не проявляя никаких эмоций.

 

"Ваше Величество, я невиновен! Если вы должны провести расследование, то сделайте это! Я иду прямым и узким путем и никогда бы не сделал ничего незаконного или неподобающего!"

 

Императрице хотелось смеяться! Этот парень действительно... Врал сквозь зубы!

 

У него совсем не было стыда, он был даже толстокожим, как старый лис на поле!

 

Императрица громко провозгласила: "Очень хорошо! Раз уж нам больше нечего делать, давайте все вместе отправимся в дом господина Линя и посмотрим, действительно ли он коррумпирован! Если нет, мы очистим его имя. Если да, то он будет брошен в тюрьму!"

 

"Да здравствует императрица!" - кричали все в унисон.

 

http://tl.rulate.ru/book/90159/2898856

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Театр одного актёра с одной зрительницей
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь